"a critical tool" - Translation from English to Arabic

    • أداة حاسمة
        
    • أداة بالغة الأهمية
        
    • أداة حيوية
        
    Antecedents are a critical tool used by trial lawyers to cross-examine defence witnesses and discredit their evidence. UN وتمثل السوابق أداة حاسمة الأهمية يستخدمها محامو الادعاء لاستجواب شهود الدفاع والتشكيك في صحة أدلتهم.
    Antecedents are a critical tool used by trial lawyers to cross-examine defence witnesses and discredit their evidence. UN والسجلات هذه أداة حاسمة الأهمية يستخدمها محامو الادعاء لاستجواب شهود الدفاع والتشكيك في صحة أدلتهم.
    In particular, they can be a critical tool to re-establish the legitimacy and trust in public institutions needed to foster security and development. UN وبصفة خاصة، يمكنها أن تشكل أداة حاسمة لإعادة الشرعية والثقة في المؤسسات العامة الضرورية لتعزيز الأمن والتنمية.
    a critical tool was the dissemination of information on decolonization to the people in the Territories. UN وهناك أداة بالغة الأهمية تتمثل في نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار على شعوب الأقاليم.
    It was informed that the software was a critical tool for the implementation of IPSAS in the Organization. UN وأبلغت اللجنة بأن هذه البرامجيات أداة بالغة الأهمية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في المنظمة.
    SARs (or STRs) are a critical tool in conducting financial investigations of all types. UN والتقارير المقدمة عن المعاملات المالية المشبوهة أداة حيوية لإجراء التحقيقات المالية من جميع الأنواع.
    This framework will serve as a critical tool for expanding cooperation between the international community and the Government of Sierra Leone. UN وسيشكل هذا الإطار أداة حاسمة لتوسيع آفاق التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة سيراليون.
    The supporters of biofuels consider them a critical tool in reducing greenhouse-gas emissions and mitigating the effects of climate change. UN ويرى مؤيدو الوقود الأحيائي أنه يشكل أداة حاسمة في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    The Platform for Partnerships thus serves as a critical tool for reaching out to all Forum countries. UN ولذلك، يعتبر منبر الشراكات أداة حاسمة للوصول إلى جميع بلدان المنتدى.
    12. Social protection is a critical tool for empowering people. UN 12 - وتمثل الحماية الاجتماعية أداة حاسمة لتمكين الناس.
    77. Partnerships. Partnerships with regional and subregional organizations are a critical tool for the success of special political missions. UN 77 - الشراكات - تُعدّ الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أداة حاسمة لنجاح البعثات السياسية الخاصة.
    138. The management programme continued to stress the importance of management systems and techniques as a critical tool for productivity improvement in 1993, with projects including in-factory training and management technology transfer. UN ١٣٨ - وواصل برنامج الادارة في عام ١٩٩٣، التأكيد على أهمية نظم الادارة وتقنياتها بوصفها أداة حاسمة لتحسين الانتاجية، وذلك بواسطة مشاريع تشمل التدريب في المصانع ونقل تكنولوجيا الادارة.
    Given the complex nature of the conflict in the Central African Republic, the Centre will be a critical tool for the Mission leadership to determine strategic priorities, including with regard to the protection of civilians. UN وبالنظر إلى الطبيعة المعقدة للنزاع في جمهورية أفريقيا الوسطى، سوف يشكل المركز أداة حاسمة بالنسبة لقيادة البعثة في تحديد الأولويات الاستراتيجية، بما في ذلك ما يتعلق بحماية المدنيين.
    Peacekeeping was a critical tool in maintaining international peace and security, and notwithstanding the emergence of multidimensional operations, the basic principles of peacekeeping must continue to be upheld, as they were rooted in the Charter of the United Nations. UN إن حفظ السلام أداة حاسمة في صون السلام والأمن الدوليين، وعلى الرغم من ظهور عمليات متعددة الأبعاد، فإنه ينبغي الاستمرار في دعم المبادئ الأساسية لحفظ السلام، فهي متجذرة في ميثاق الأمم المتحدة.
    According to the Secretary-General's report for this year's session of the Commission on the Status of Women, non-formal education is a critical tool for eradicating illiteracy among adult women. UN ووفقاًًً لتقرير الأمين العام إلى لجنة وضع المرأة في دورتها المعقودة هذا العام، فإن التعليم النظامي غير الرسمي أداة حاسمة للقضاء على الأمية بين النساء البالغات.
    In the light of ensuing developments, the certification mandate has proved to be a critical tool in guaranteeing the credibility of the Ivorian presidential elections and protecting the democratically expressed will of the Ivorian people. UN وعلى ضوء التطورات اللاحقة، اتضح أن ولاية التصديق أداة حاسمة لضمان مصداقية الانتخابات الرئاسية في كوت ديفوار ولحماية إرادة شعب كوت ديفوار التي عبر عنها بشكل ديمقراطي.
    62. Development cooperation between donor and recipient countries is a critical tool for improving the legal empowerment of the poor. UN 62 - يمثل التعاون الإنمائي بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة أداة حاسمة في تحسين التمكين القانوني للفقراء.
    It is a critical tool in monitoring progress. UN ويعدّ هذا أداة بالغة الأهمية لرصد التقدّم المحرز.
    The continuous management and long-term maintenance of the material master data is, therefore, a critical tool for overall property management. UN ومن ثم، فإن الإدارة المستمرة للبيانات الرئيسية الخاصة بالمواد وتعهدها على الأجل الطويل يشكلان أداة بالغة الأهمية بالنسبة لإدارة الممتلكات عموما.
    In this regard, the UNOCI certification mandate, which had been put in place by the Ivorian parties, proved to be a critical tool in guaranteeing the credibility of the elections. UN وفي هذا الصدد، أثبتت ولاية التصديق المسندة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وهي ولاية حددتها أطراف كوت ديفوار، أنها أداة بالغة الأهمية في ضمان مصداقية الانتخابات.
    In accordance with the strategy, the Inter-Agency Support Group will continue to develop training tools and other relevant materials and to support use of the guidance note as a critical tool for mainstreaming disability in the work of United Nations country teams. UN ووفقاً لهذه الاستراتيجية، سيواصل فريق الدعم المشترك بين الوكالات إعداد أدوات تدريبية ومواد ذات صلة أخرى وتقديم الدعم لاستخدام هذه المذكرة التوجيهية بوصفها أداة بالغة الأهمية لتعميم مراعاة منظور الإعاقة في عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    199. The MTSP highlights research as a critical tool in fulfilling the knowledge mandate of UNICEF, recognizing that it is carried out across the breadth of the organization, including at the Innocenti Research Centre. UN 199 - ُتبرز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل البحوث بوصفها أداة حيوية في تنفيذ ولاية اليونيسيف المتصلة بالمعرفة، وتسلّم بأنه يجري الاضطلاع بهذه الولاية على نطاق المنظمة، بما في ذلك في مركز بحوث إينوشينتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more