We are meeting at a crucial moment in the history of the struggle to eliminate apartheid in South Africa. | UN | إننا نجتمع هنا في لحظة حاسمة في تاريخ الكفاح من أجل إزالة الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
The Palestinian people are at a crucial moment in their history. | UN | إن الشعب الفلسطيني يقف على أعتاب لحظة حاسمة من تاريخه. |
The Palestinian people and the peoples of all occupied Arab territories are today confronting as never before a crucial moment in their history. | UN | إن شعب فلسطين، وشعوب جميع اﻷراضي العربية المحتلة، تواجه اليوم، كما لم تواجه في أي وقت مضى، لحظة حاسمة من تاريخها. |
The representative of the Russian Federation said that the current session of the Board was taking place at a crucial moment for the international community. | UN | 72- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن دورة المجلس الحالية تنعقد في مرحلة حاسمة للمجتمع الدولي. |
You are taking the Chair of our Conference at a crucial moment. | UN | إنكم تتولون رئاسة مؤتمرنا هذا في فترة حاسمة. |
It is a crucial moment for the Government of Serbia to undertake steps, because the situation is getting out of control. | UN | إنها لحظة حاسمة يجب أن تتخذ فيها صربيا خطوات لأن الوضع آخذ في الخروج عن السيطرة. |
In that regard, the ICC is facing a crucial moment in its efforts to increase support for its activities within the international community. | UN | وفي هذا الصدد، تواجه المحكمة لحظة حاسمة في جهودها الرامية إلى زيادة الدعم المقدم لأنشطتها، داخل المجتمع الدولي. |
That was an opportunity missed at a crucial moment for the world community to give direction and to address the critical issues confronting us all. | UN | فضاع المجتمع الدولي في لحظة حاسمة فرصة لتوجيه ومعالجة المسائل البالغة الأهمية التي تواجهنا جميعا. |
The drafting of the post-2015 development agenda was a crucial moment in the work of the United Nations. | UN | وتعد صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015 لحظة حاسمة في أعمال الأمم المتحدة. |
My delegation welcomes the opportunity to exchange views on the issue of revitalization of the Conference on Disarmament, which comes at a crucial moment. | UN | فوفد بلدي يرّحب بفرصة تبادل الأفكار بشأن مسألة تنشيط مؤتمر نزع السلاح، وهي فرصة تأتي في لحظة حاسمة. |
This is a crucial moment to address maternal mortality with an appalling historical neglect. | UN | إن هذه لحظة حاسمة من أجل التصدي لوفيات الأم بكل ما يحدق بها من إهمال تاريخي فادح. |
Our participation in this forty-ninth session of the General Assembly takes place at a crucial moment for my country. | UN | إن مشاركتنا في هذه الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة تحدث في لحظة حاسمة بالنسبة لبلادي. |
She pointed out that INSTRAW was facing a crucial moment in its history. | UN | واشارت إلى أن المعهد يواجه لحظة حاسمة في تاريخه. |
Let 1995 be remembered as a crucial moment of history marked by the end of the nuclear arms race. | UN | وليكن عام ٥٩٩١ مذكورا بأنه لحظة حاسمة من التاريخ بإنهاء سباق التسلح النووي. |
The Palestinian people and the peoples of all the occupied Arab territories find themselves today more than ever before at a crucial moment in their history. | UN | ويجد الشعب الفلسطيني وشعوب جميع اﻷراضي العربية المحتلة، اليوم أكثر من أي وقت مضى، أنفسهم أمام لحظة حاسمة في تاريخهم. |
Guatemala stands today at a crucial moment in its history, when all society must endorse the results attained by the parties to the Peace Agreements by implementing those Agreements daily. | UN | وتقف غواتيمالا اليوم على أعتاب مرحلة حاسمة من تاريخها يتعين فيها على المجتمع بأسره أن يصادق على النتائج التي حققتها اﻷطراف في اتفاقات السلم بأن ينفذ هذه الاتفاقات يوميا. |
This tripartite project, supported by OHCHR, UNDP and the Government of Morocco, has become operational at a crucial moment in the democratization process taking place in the country. | UN | وقد بدأ تنفيذ هذا المشروع الثلاثي الأطراف، الذي يحصل على دعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة المغربية، في مرحلة حاسمة من عملية التحول الديمقراطي التي يشهدها البلد. |
We are meeting this year at a crucial moment in the history of the United Nations. | UN | نجتمع هذا العام في فترة حاسمة من تاريخ اﻷمم المتحدة. |
This is a crucial moment for African commodities, since it is clear that the diversification of African economies is among the solutions to the overall problem of African economic recovery and development. | UN | وهذه فترة حاسمة بالنسبة للسلع اﻷساسية اﻷفريقية، ﻷن من الواضح أن تنويع الاقتصادات اﻷفريقية أحد الحلول للمشكلة الشاملة للانتعاش الاقتصادي والتنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
This resolution has been adopted at a crucial moment as the world is also facing the impact of climate change. | UN | واتخذ هذا القرار في لحظة بالغة الأهمية فيما يواجه العالم أيضا تأثير تغير المناخ. |
This is a crucial moment for Darfur, and no time should be lost. | UN | إن هذه لحظة حرجة في تاريخ دارفور، ويجب عدم إضاعة أي وقت. |
Stone: This turns out to be a crucial moment | Open Subtitles | وسيتضح أن تلك كانت لحظة هامة |