Non-permanent members are a crucial part of the Security Council membership. | UN | فالأعضاء غير الدائمين يشكلون جزءا أساسيا من عضوية مجلس اﻷمن. |
In particular, for the United Nations Statistics Division, technical cooperation is a crucial part of its regular work programme. | UN | وعلى وجه الخصوص، يمثل التعاون التقني بالنسبة للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة جزءا أساسيا من برنامج عملها العادي. |
The question of equitable representation and an increase in the membership of the Security Council is a crucial part of the reform process. | UN | أما مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه، فهي تشكل جزءا حاسما من عملية الإصلاح. |
Human rights are a crucial part of these efforts. | UN | وحقوق اﻹنسان تشكل جزءا حيويا من هذه الجهود. |
Political means alone could not ensure an understanding of international law; adequate training and dissemination of information were a crucial part of the process. | UN | وأضافت أن الوسائل السياسية وحدها لا تستطيع أن تضمن تفهم القانون الدولي، وأن ثمة حاجة لتدريب كافٍ ونشر للمعلومات باعتبار أن ذلك يمثل جزءاً حاسماً في هذه العملية. |
a crucial part of this commitment was the establishment of a strengthened review process. | UN | وثمة جزء حاسم الأهمية من هذا الالتزام يتمثل في تعزيز عملية الاستعراض. |
2. Treaties and the international legal standards they establish are a crucial part of this process | UN | 2- المعاهدات والمعايير القانونية الدولية التي تنشئها هي جزء هام من هذه العملية |
Through decades of evolution and development, the international non-proliferation regime has become a crucial part of the global security architecture. | UN | لقد أصبح النظام الدولي لعدم الانتشار خلال عقود من النشوء والتطور جزءا بالغ الأهمية من الهيكل الأمني العالمي. |
The development of a network of anonymous and confidential testing in Poland is a crucial part of prevention activities. | UN | ويعتبر تطوير شبكة لإجراء الاختبارات السرية ودون الكشف عن الهوية في بولندا جزءا هاما من أنشطة الوقاية. |
Helplines are a crucial part of child-sensitive mechanisms and an indispensable source of information on violence-related questions. | UN | وتشكل هذه الخطوط جزءاً بالغ الأهمية من الآليات التي تراعي ظروف الطفل ومصدراً حيوياً للمعلومات المتعلقة بقضايا العنف. |
The private sector is and will remain a crucial part of our strategies for sustainable development. | UN | فالقطاع الخاص يشكل جزءا أساسيا في استراتيجياتنا للتنمية المستدامة، وسيظل كذلك. |
This forms a crucial part of a dynamic and continuing process of strengthening the safeguards system, for which there is near universal support. | UN | ويشكل ذلك جزءا أساسيا من العملية الدينامية والمستمرة لتعزيز نظام الضمانات الذي يحظى بدعم شبه عالمي. |
Since maintenance was a crucial part of the arbitration committee's remit, it was essential that efforts be made to include women on it. | UN | ولما كانت الإعالة جزءا أساسيا في الدعوى المحالة إلى لجان التحكيم، فإنه يلزم بذل جهد لإدخال المرأة في تلك اللجان. |
However, many delegations indicated that this would be totally unacceptable, as their ministers make special trips to the Board for the specific purpose of addressing the general debate and that this is a crucial part of Board proceedings. | UN | لكن وفود عديدة أبدت رفضها التام لهذا الاقتراح، ﻷن بلدانها توفد وزراءها خصيصا للغرض المحدد المتمثل في المشاركة في المناقشات العامة باعتبارها جزءا أساسيا في إجراءات المجلس. |
Trade and agriculture must be a crucial part of the new global deal. | UN | ويجب أن تكون التجارة والزارعة جزءا حاسما في المعادلة العالمية الجديدة. |
In this context, the decisions requested of the Security Council are a crucial part of the overall framework of the settlement. | UN | وفي هذا السياق، تشكل القرارات المطلوب من مجلس الأمن اتخاذها جزءا حاسما في الإطار الشامل للتسوية. |
They are a crucial part of intercontinental flyways for migratory birds, support endangered species and sustain freshwater fisheries, as well as the marine ecosystem of the Persian Gulf. | UN | فهي تُشكل جزءا حيويا من مسارات الطيور المهاجرة عبر القارات وحماية للأنواع المهددة بالانقراض واستمرارية لمصائد الأسماك في المياه العذبة فضلا عن النظام الإيكولوجي البحري بالخليج الفارسي. |
Considering the regional dimension of conflicts, such collaboration has become a crucial part of the programmatic response against the grave violations described earlier. | UN | وبالنظر إلى البعد الإقليمي للنزاعات، أصبح هذا التعاون جزءا حيويا من الاستجابة البرنامجية لمكافحة الانتهاكات الجسيمة المبينة آنفا. |
Efforts are currently underway to develop environmental indicators which will become a crucial part of planning, monitoring and evaluation of the environmental impact of refugees and returnees, and of efforts to mitigate those impacts. | UN | وتُبذل حالياً جهود لوضع مؤشرات بيئية ستصبح جزءاً حاسماً من تخطيط ورصد وتقييم اﻷثر البيئي اللاحق باللاجئين والعائدين إلى الوطن، ومن الجهود المبذولة لتخفيف تلك اﻵثار. |
Increasing the participation of rural women in the decision-making process is a crucial part of rural development strategies, but it is only part of the development process towards improving the situation of rural women. | UN | فزيادة مشاركة المرأة الريفية في عملية صنع القرار جزء حاسم من استراتيجيات التنمية الريفية، ولكنها ليست سوى جزء من عملية التنمية الرامية إلى تحسين حالة المرأة الريفية. |
Public awareness is once more a crucial part of this endeavour; it also involves Governments, civil society, academic and artistic leadership, and, of course, all of us who feel that we share a common cultural heritage. | UN | مرة أخرى، الوعي الجماهيري جزء هام جداً من هذا المسعى؛ ويشمل الحكومات والمجتمع المدني والقيادات الأكاديمية والفنية، وبديهي، كل من يشعر منا أننا نتشاطر تراثا ثقافياً مشتركاً. |
Strengthening the UN's gender equality machinery is a crucial part of financing for development. | UN | :: ويشكل تعزيز آلية المساواة بين الجنسين في الأمم المتحدة جزءا بالغ الأهمية من عملية تمويل التنمية. |
Unless the children are a crucial part of his killing ritual. | Open Subtitles | ما لم يكونوا الاطفال جزءا هاما من طقوس القتل لديه |
Professional services in the areas of accounting and insurance are a crucial part of the infrastructure that facilitates investment and supports enterprise development. | UN | فالخدمات المهنية في مجالي المحاسبة والتأمين تشكّل جزءاً بالغ الأهمية من الهياكل الأساسية التي تيسّر الاستثمار وتدعم تنمية المشاريع. |
The Management Systems Renewal Project, for example, is a crucial part of our ongoing efforts to modernize and strengthen management capabilities through the latest technology. | UN | ذلك أن مشروع تجديد نظم الإدارة يشكل جانباً حيوياً من جهودنا المتواصلة الرامية إلى تحديث وتعزيز قدرات الإدارة عن طريق أحدث التكنولوجيا. |
The process of documenting injuries is a crucial part of evidence-gathering for the effective prosecution. | UN | وعملية توثيق الإصابات جزء بالغ الأهمية لجمع الأدلة لإقامة الدعوى الفعلية. |
They were a crucial part of " learning by doing " . | UN | وهي تشكل جزءاً جوهرياً من " التعلم بواسطة العمل " . |
Croatia's harmonization with European legislation and criteria represents a crucial part of its national development. | UN | ومواءمة كرواتيا مع التشريع والمعايير اﻷوروبية تمثل جانبا حاسما في تنميتها الوطنية. |
However, there is no liaison with the national police in operational contingency planning, which is a crucial part of crisis management. | UN | ومع ذلك، لا يوجد أي اتصال مع الشرطة الوطنية فيما يتعلق بالتخطيط لحالات الطوارئ التشغيلية، وهو جانب بالغ الأهمية لإدارة الأزمات. |