"a cultural centre" - Translation from English to Arabic

    • مركز ثقافي
        
    • مركزا ثقافيا
        
    • مركزاً ثقافياً
        
    The creation of a cultural centre incorporating a public library in each region; UN وإنشاء مركز ثقافي يحتوي على مكتبة عامة على مستوى كل منطقة؛
    It was unfortunate that, for security reasons, guided tours had been suspended and the plan to make the Dag Hammarskjöld Library a cultural centre could not be implemented. UN ولكن من دواعي اﻷسف أن الزيارات التوجيهية قد علقت ﻷسباب أمنية وأنه ليس باﻹمكان متابعة تنفيذ مشروع تحويل مكتبة داغ همرشولد الى مركز ثقافي.
    The federal Government was also providing financing to the Central Council of the Sinti and Roma in Germany, and a cultural centre had been established whose activities included combating discrimination and doing away with prejudice. UN وتقدم الحكومة الاتحادية أيضا التمويل إلى المجلس المركزي لطائفتي سنتي والروما في ألمانيا، وقد أنشئ مركز ثقافي تشمل أنشطته مكافحة التمييز والتخلص من التحيز.
    - The Church of the Virgin Mary in the village of Palekythro has been converted into a cultural centre. UN - تحويل كنيسة العذراء مريم في قرية باليكيثرو إلى مركز ثقافي.
    Kerem Navot reports that an abandoned military base east of Beit Sahur in the Bethlehem Governorate is also undergoing renovation by Israeli settlers who have established a cultural centre there. UN وأفادت منظمة كيريم نفوت بأن المستوطنين الإسرائيليين يعملون على تجديد قاعدة عسكرية مهجورة، تقع إلى الشرق من بيت ساحور في محافظة بيت لحم، وأنشأوا مركزا ثقافيا فيها.
    The library is a cultural centre where ordinary visitors, readers, researchers, teachers and students can gather information or take part in events such as lectures or film screenings; UN وتمثل المكتبة مركزاً ثقافياً يتيح للزوار العاديين أو للقراء أو الباحثين أو المدرِّسين أو الطلاب المطالعة أو حضور تظاهرات متنوعة مثل المحاضرات أو عروض الأفلام.
    - Establishment of a cultural centre and offices to offer young people guidance on sexual and reproductive health; UN - إنشاء مركز ثقافي ومكاتب لتوفير الإرشاد للشباب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية؛
    The United Kingdom Government will also contribute EC$ 160,000 towards the construction of a cultural centre in the northern part of the island.35 UN وستسهم حكومة الولايات المتحدة أيضا بمبلغ 000 160 دولار من دولارات شرق الكاريبي لتشييد مركز ثقافي في الجزء الشمالي من الجزيرة(35).
    18. In Reykjavik there was a cultural centre for foreigners to facilitate relations between them and the local population, and to help them keep their own cultural heritage and language. UN 18 - وفي ريكيافيك مركز ثقافي للأجانب مهمته تيسير العلاقات بينهم وبين السكان المحليين، ومساعدتهم في صون تراثهم الثقافي ولغتهم.
    I have never met Mayor Bloomberg, but he has gone up in our esteem and respect because of his intellectual clarity and moral courage in standing up for the rights of American Muslims in building a cultural centre and a sacred place of worship in lower Manhattan as a venue for reflection, learning and fraternity among cultures and religions. UN إنني لم أقابل العمدة بلومبرغ، ولكن قدره في أعيننا واحترامنا له تعززا بسبب وضوحه الفكري وشجاعته الأخلاقية لوقوفه إلى جانب المسلمين الأمريكان فيما يتعلق بإقامة مركز ثقافي ومكان للعبادة في جنوب غرب منهاتن، لكي يكون مكانا للتأمل والتعلم والأخوة بين الثقافات والديانات.
    Six requests from Greek Cypriots for events in the north were turned down for various reasons, such as the proximity of the event to a military site or the unavailability of the venue owing to its ongoing use, including as a cultural centre or community clinic. UN وتم رفض 6 طلبات تقدم بها قبارصة يونانيون لتنظيم مناسبات في الشمال، وذلك لأسباب مختلفة من قبيل قربها لمواقع عسكرية أو لعدم وجود مكان لانعقادها، أو بسبب الطبيعة الاستمرارية للمناسبة، بما في ذلك إنشاء مركز ثقافي وعيادة طبية مجتمعية.
    During their third meeting with the Mayor of Dobšiná they were told that there was no time frame for the construction, that the Municipality's immediate plans involved the building of a cultural centre and improvements to the town infrastructure, and that in his view the situation of the Roma was not that " dramatic " compared to other inhabitants of Dobšiná. UN وخلال الاجتماع الثالث مع عمدة دوبشينا، أُبلغوا بعدم تحديد إطار زمني لتنفيذ البناء. وأبلغهم العمدة بأن خططه الفورية تشمل بناء مركز ثقافي وتحسين الهياكل الأساسية للبلدة، معتبراً أن وضع غجر الروما ليس " مأساوياً " للغاية مقارنة مع غيرهم من سكان دوبشينا.
    47. In March 2000, the United Kingdom announced that it would donate a naval patrol boat to the Montserrat police to help fight drug trafficking in the Caribbean.27 The United Kingdom Government will also contribute EC$ 160,000 towards the construction of a cultural centre in the northern part of the island.27 IX. Assistance provided by the United Nations and other international organizations UN 47 - وفي شهر آذار/مارس 2000، أعلنت المملكة المتحدة أنها ستتبرع بزورق دورية إلى شرطة مونتسيرات لمساعدتها في مكافحة تهريب المخدرات في منطقة البحر الكاريبي(). وستسهم حكومة الولايات المتحدة أيضا بمبلغ 000 160 دولار من دولارات شرق الكاريبي لتشييد مركز ثقافي في الجزء الشمالي من الجزيرة(27).
    I have been instructed by my Government to bring to your attention the intention of the United Nations Interim Administration in Kosovo (UNMIK) to conclude an agreement with the Red Crescent of Saudi Arabia on the construction of a cultural centre on a 30,000-square-metre lot near an Orthodox cemetery in Pristina, Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أوجه انتباهكم إلى عزم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إبرام اتفاق مع الهلال الأحمر السعودي بشأن بناء مركز ثقافي على قطعة أرض تبلغ مساحتها 000 30 متر مربع، قرب مقبرة أرثوذوكسية في بريشتينا، بمقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي هي جزء من يوغوسلافيا.
    Other cases included a writer who was allegedly detained in 1998 at the airport in Tehran as he was leaving the country to visit his family abroad; four students who were allegedly detained during demonstrations in Tehran in July 1999; and a 70-year-old freelance journalist and manager of a cultural centre in Tehran who allegedly disappeared in 2002. UN وتتعلق حالات أخرى بكاتب يُزعم أنه احتُجِز في عام 1998 في مطار طهران عندما كان يهم بمغادرة البلد لزيارة أسرته في الخارج؛ وتتعلق أربع حالات بطلبة يُدّعى أنهم احتُجِزوا أثناء المظاهرات التي حدثت في طهران في تموز/يوليه 1999؛ وتتعلق حالة أخرى بالاختفاء المزعوم لصحفي مستقل يبلغ من العمر 70 عاماً، وهو مدير مركز ثقافي في طهران، في عام 2002.
    4. It was regrettable that for security reasons the Dag Hammarskjöld Library was not able to fulfil its envisaged role as a cultural centre. UN ٤ - وأعرب عن أسفه لعدم إمكانية تحويل مكتبة داغ همرشولد بحيث تصبح مركزا ثقافيا كما كان يتوخى لها وذلك ﻷسباب أمنية.
    That decision would also prevent the Dag Hammarskjöld library from becoming a cultural centre as had been hoped. UN إن هذا القرار سيحول دون جعل مكتبة داغ همرشلد مركزا ثقافيا كما كان مقررا.
    The building, considered one of the main cultural heritage assets of the village, was previously reconstructed by an international non-governmental organization and is used by the local community as a cultural centre. UN فهذا البناء الذي يعتبر أحد أصول التراث الثقافي الرئيسية في القرية، هو بناء أعادت منظمة غير حكومية دولية بناءه سابقاً وأصبح المجتمع المحلي يستخدمه مركزاً ثقافياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more