"a culture of communications" - Translation from English to Arabic

    • ثقافة اتصالات
        
    • ثقافة للاتصالات
        
    • ثقافة الاتصالات
        
    • ثقافة اتصال
        
    • ثقافة اتصالية
        
    • ثقافة للاتصال
        
    In it, we have highlighted our most recent efforts to further develop the conceptual framework and operational priorities for the reorientation of United Nations information and communications policies, aiming to develop a culture of communications throughout the Organization. UN وقد سلّطنا الأضواء في هذا التقرير على آخر ما بُذل من جهود لزيادة تطوير الإطار المفاهيمي والأولويات التنفيذية وإعادة توجيه سياسات الأمم المتحدة في مجال الإعلام كيما تنشأ في جميع أجهزة المنظمة ثقافة اتصالات.
    Your renewed commitment to the need for enhanced communications in a new information age and to developing a culture of communications within the Organization is essential for us to succeed. UN والتزامكم المتجدد بالحاجة إلى وجود اتصالات معززة في عصر المعلومات الجديد، وإلى تنمية ثقافة اتصالات داخل المنظمة، أمر ضروري لنجاحنا.
    Concurring with the view of the Secretary-General that public information and communications should be placed at the heart of the strategic management of the United Nations, and that a culture of communications should permeate all levels of the Organization, as a means of fully informing the peoples of the world of the aims and activities of the United Nations, UN وإذ توافق الأمين العام في وجوب أن يكون الإعلام والاتصالات من صميم الإدارة الاستراتيجية للأمم المتحدة، ووجوب أن تتخلل ثقافة اتصالات جميع مستويات المنظمة، باعتبارها وسيلة لتقديم المعلومات الوافية لشعوب العالم عن أهداف الأمم المتحدة وأنشطتها،
    It was expected that those new arrangements for inter-agency coordination in the field of communications would contribute to building a culture of communications within the United Nations system. UN ويتوقع أن تسهم تلك الترتيبات الجديدة للتنسيق بين الوكالات في مجال الاتصالات في بناء ثقافة للاتصالات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The ongoing review of the Department of Public Information is occurring in the midst of an effort already begun in response to the Secretary-General's call for the creation of a culture of communications in the Organization. UN فالاستعراض الذي تعكف إدارة الإعلام على إجرائه إنما يأتي في سياق جهد بدأ الاضطلاع به فعلا، استجابة للنداء الذي دعا فيه الأمين العام إلى خلق ثقافة للاتصالات في المنظمة.
    The goal was a United Nations system permeated with a culture of communications and information. UN ويتمثل الهدف في أن تسود منظومة اﻷمم المتحدة ثقافة الاتصالات واﻹعلام.
    Equally important was the emphasis on developing a culture of communications throughout the Organization. UN ومن المهم أيضا التشديد على إقامة ثقافة اتصال في المنظمة بأسرها.
    The Secretary-General had reaffirmed the need to create a culture of communications throughout the Organization, with responsibility for public diplomacy being borne by all senior officials, ambassadors and the larger United Nations family. UN وأن اﻷمين العام قد أكد من جديد ضرورة خلق ثقافة اتصالية في جميع أرجاء المنظمة، على أن يتولى مسؤولية الدبلوماسية العامة جميع كبار الموظفين والسفراء وأسرة اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا.
    7. The report of the Secretary-General on the implementation of the measures regarding information and communications focuses on a new orientation towards spreading the message of the United Nations, and the appointment of an Under-Secretary-General to head the Department is a clear signal of the intention to develop a culture of communications throughout the Organization. UN ٧ - إن تقرير الأمين العام عن تنفيذ التدابير المتعلقة بالإعلام والاتصال يركز على توجه جديد نحو نشر رسالة الأمم المتحدة، وتعيين وكيل للأمين العام لتولي رئاسة الإدارة إنما ينهض علامة واضحة على انعقاد النية على غرس ثقافة للاتصال في المنظومة بأسرها.
    23.3 In order to project an image of the Organization as an open and transparent public institution, emphasis will be placed on the continuing development of a culture of communications throughout the Organization. UN 23-3 ومن أجل تقديم صورة للمنظمة باعتبارها مؤسسة عامة تتسم بالوضوح والشفافية، سيجري التركيز على مواصلة خلق ثقافة اتصالات في جميع أنحاء المنظمة.
    Concurring with the view of the Secretary-General that public information and communications should be placed at the heart of the strategic management of the United Nations, and that a culture of communications should permeate all levels of the Organization, as a means of fully informing the peoples of the world of the aims and activities of the United Nations, UN وإذ توافق الأمين العام في وجوب أن يكون الإعلام والاتصالات من صميم الإدارة الاستراتيجية للأمم المتحدة، ووجوب أن تتخلل ثقافة اتصالات جميع مستويات المنظمة، باعتبارها وسيلة لتقديم المعلومات الوافية لشعوب العالم عن أهداف الأمم المتحدة وأنشطتها،
    Concurring with the view of the Secretary-General that public information and communications should be placed at the heart of the strategic management of the United Nations, and that a culture of communications should permeate all levels of the Organization, as a means of fully informing the peoples of the world of the aims and activities of the United Nations, UN وإذ توافق اﻷمين العام على وجوب كون اﻹعلام والاتصالات من صميم اﻹدارة الاستراتيجية لﻷمم المتحدة، ووجوب تخلل ثقافة اتصالات جميع مستويات المنظمة، باعتبارها وسيلة لتقديم المعلومات الوافية لشعوب العالم عن أهداف اﻷمم المتحدة وأنشطتها،
    Concurring with the view of the Secretary-General that public information and communications should be placed at the heart of the strategic management of the United Nations, and that a culture of communications should permeate all levels of the Organization, as a means of fully informing the peoples of the world of the aims and activities of the United Nations, UN وإذ توافق اﻷمين العام في وجوب أن يكون اﻹعلام والاتصالات من صميم اﻹدارة الاستراتيجية لﻷمم المتحدة، ووجوب أن تتخلل ثقافة اتصالات جميع مستويات المنظمة، باعتبارها وسيلة لتقديم المعلومات الوافية لشعوب العالم عن أهداف اﻷمم المتحدة وأنشطتها،
    Concurring with the view of the Secretary-General that public information and communications should be placed at the heart of the strategic management of the United Nations, and that a culture of communications should permeate all levels of the Organization, as a means of fully informing the peoples of the world of the aims and activities of the United Nations, UN وإذ توافق اﻷمين العام في وجوب أن يكون اﻹعلام والاتصالات من صميم اﻹدارة الاستراتيجية لﻷمم المتحدة، ووجوب أن تتخلل ثقافة اتصالات جميع مستويات المنظمة، باعتبارها وسيلة لتقديم المعلومات الوافية لشعوب العالم عن أهداف اﻷمم المتحدة وأنشطتها،
    23.3 In order to project an image of the Organization as an open and transparent public institution, emphasis will be placed on the continuing development of a culture of communications throughout the Organization. UN 23-3 ومن أجل تقديم صورة للمنظمة باعتبارها مؤسسة عامة تتسم بالوضوح والشفافية، سيجري التركيز على مواصلة خلق ثقافة اتصالات في جميع أنحاء المنظمة.
    The activities and programmes of the Department of Public Information will succeed only if the Secretariat as a whole reflects the Secretary-General's desire to create a culture of communications within the Organization. UN ولن تنجح أنشطة وبرامج إدارة شؤون الإعلام إلا إذا عكست الأمانة العامة ككل رغبة الأمين العام في إنشاء ثقافة للاتصالات داخل المنظمة.
    In order to project an image of the Organization as an open and transparent public institution, the Secretary-General has emphasized the essential role of public information and communications as an integral part of the substantive programme of the United Nations and called for the development of a culture of communications throughout the Organization. UN وقد شدد اﻷمين العام، بغية إظهار المنظمة في صورة مؤسسة تتسم بالانفتاح والشفافية، على الدور اﻷساسي الذي يؤديه اﻹعلام والاتصالات بوصفهم جزءا لا يتجزأ من البرنامج الفني لﻷمم المتحدة، ودعا إلى إيجاد ثقافة للاتصالات في المنظمة بأسرها.
    In our view, these aim at creating a culture of communications in the Organization. UN ونرى أن هذه التدابير تهدف إلى إرساء ثقافة الاتصالات في المنظمة.
    They generally praised the measures that had been taken to date in the reorientation process, noting in particular the Department's efforts to develop a culture of communications within the Organization and to develop a strategic vision within the Secretariat. UN وامتدحوا بشكل عام التدابير التي اتخذت حتى الآن في عملية إعادة توجيه الإدارة، وأشاروا بشكل خاص إلى جهود الإدارة في إشاعة ثقافة الاتصالات داخل المنظمة وفي وضع رؤية استراتيجية للأمانة العامة.
    As Chair of the Committee on Information this year, I look forward to working closely with the Department of Public Information and Member States on a systematic evaluation of the impact of all the good measures undertaken to strengthen a culture of communications in the Organization. UN وبوصفي رئيسا للجنة الإعلام هذا العام، أتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع إدارة شؤون الإعلام والدول الأعضاء على إجراء تقييم منتظم لأثر جميع التدابير السليمة المتخذة في تعزيز ثقافة الاتصالات في المنظمة.
    5. The Secretary-General has underscored the fundamentals of the reorientation process by emphasizing, first, the essential role of communications “as an integral part of the substantive programme of the United Nations”, and, second, the need to “develop a culture of communications throughout the Organization”. UN ٥ - ولقد أبرز اﻷمين العام الجوانب اﻷساسية لعملية إعادة التوجيه بالتأكيد، أولا، على الدور الجوهري للاتصال " باعتباره جزءا لا يتجزأ من البرنامج اﻷساسي لﻷمم المتحدة " ، وثانيا، على الحاجة إلى " تنمية ثقافة اتصال في المنظمة بأسرها " .
    (d) Creating a culture of communications throughout the Organization, with responsibility for public diplomacy being borne by all senior officials, ambassadors and the larger United Nations family; UN )د( خلق ثقافة اتصالية في جميع أرجاء المنظمة على أن يتولى مسؤولية الدبلوماسية العامة جميع كبار الموظفين والسفراء وأسرة اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more