"a culture of human rights in" - Translation from English to Arabic

    • ثقافة حقوق الإنسان في
        
    • ثقافة لحقوق الإنسان
        
    Training and a study tour was also conducted for Arab experts to promote a culture of human rights in the Arab region. UN ونُظمت أيضا جولات تدريبية ودراسية للخبراء العرب لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المنطقة العربية.
    :: Favour the anchoring of a culture of human rights in the world UN :: دعم ترسيخ ثقافة حقوق الإنسان في العالم
    UNMIK will embed a culture of human rights in all areas of activity, and will adopt human rights policies in respect of its administrative functions. V. STRUCTURE OF THE MISSION UN وستقوم البعثة بترسيخ ثقافة حقوق الإنسان في جميع مجالات نشاطها، وستعتمد سياسات حقوق الإنسان فيما يتعلق بمهامها الإدارية.
    The Minister said her Government would continue to promote human rights education and awareness to ingrain a culture of human rights in society. UN وأضافت الوزيرة أن حكومة بلدها ستواصل تعزيز التثقيف والتوعية بحقوق الإنسان بهدف غرس ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع.
    It will continue to develop an effective and permanent system of legal education and awareness-raising and a culture of human rights in society. UN وستواصل تطوير نظام فعال ودائم للتثقيف القانوني والتوعية وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع.
    It was also noted that Switzerland should increase its efforts to foster a culture of human rights in the country, particularly through training activities. UN وأخيراً، أشير إلى أنه ينبغي لسويسرا أن تكثف جهودها الرامية إلى تطوير ثقافة حقوق الإنسان في البلد، ولا سيما من خلال التدريب.
    Those agreements were intended to promote a culture of human rights in educational institutions and in the curricula of training programmes for law enforcement officials and officers within the Ministry of the Interior. UN والهدف من هذه الاتفاقيات هو تعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المؤسسات التربوية وفي مناهج تدريب كوادر وموظفي وزارة الداخلية المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The Commission, if strengthened by making it independent and expanding its range of activities, could contribute meaningfully to building a culture of human rights in Nigeria. Recommendations UN ويمكن للجنة، إذا عُززت بمنحها الاستقلال وتوسيع نطاق أنشطتها، أن تسهم مساهمة كبيرة في بناء ثقافة حقوق الإنسان في نيجيريا.
    All activities are in partnership with civil society in order to promote human rights and fundamental freedoms, including through sustained efforts to instil a culture of human rights in the thinking and everyday lives of the various segments of society. UN إن جميع الأنشطة تجري في شراكة مع المجتمع المدني، في سبيل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك من خلال بذل جهود مستدامة لبث ثقافة حقوق الإنسان في صلب التفكير والحياة اليومية لمختلف قطاعات المجتمع.
    Despite progress in developing a normative framework, there remained a gap between human rights standards and implementation and in mainstreaming a culture of human rights in laws, policies and programmes and in everyday life. UN وقال إنه على الرغم من التقدم المحرز في وضع إطار قانوني، تظل هناك فجوة بين معايير حقوق الإنسان وتنفيذها، وفي تعميم ثقافة حقوق الإنسان في القوانين والسياسات والبرنامج وتعميمها في الحياة اليومية.
    Sri Lanka will introduce changes in both formal and non-formal educational systems to introduce and/or further develop the human rights content within these programmes with a view to nurturing a culture of human rights in society. UN 112- وستجري سري لانكا تغييرات في نظم التعليم النظامي وغير النظامي لإدخال و/أو مواصلة تطوير عنصر حقوق الإنسان في برامج هذه النظم بغية تعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع.
    48. To continue efforts to spread a culture of human rights in Qatar (Syrian Arab Republic); UN 48- مواصلة بذل الجهود لنشر ثقافة حقوق الإنسان في قطر (الجمهورية العربية السورية)؛
    (f) Undertake training and education on human rights in order to inform people about their rights and to foster a culture of human rights in the country; UN (و) عقد دورات تدريبية وتثقيفية فيما يتعلق بحقوق الإنسان، من أجل تعريف الناس بحقوقهم ورعاية ثقافة حقوق الإنسان في البلد؛
    19. Continue, with international support, its efforts to spread a culture of human rights in the society, establish and reform the institutions for law enforcement and an independent, effective and impartial justice system (Egypt); UN 19- الاستمرار، بدعم من المجتمع الدولي، في الجهود الرامية إلى نشر ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع وإنشاء مؤسسات لإنفاذ القوانين وإصلاح المؤسسات القائمة وضمان استقلال نظام القضاء وفعاليته ونزاهته (مصر)؛
    80. Tireless efforts and practical steps continue in order to disseminate a culture of human rights in educational institutions, including through the media. In addition to the measures outlined in the third section of the report, the measures taken include the following: UN 80- ومواصلة للجهود الحثيثة والخطوات العملية لنشر ثقافة حقوق الإنسان في المؤسسات التعليمية واستخدام وسائل الإعلام لهذا الغرض، وبالإضافة إلى التدابير التي تمت الإشارة إليها في الجزء الثالث من التقرير، فقد تم اتخاذ مجموعة من التدابير منها:
    24. Human rights offices in both the Armed Forces and the National Police play an important role in fostering a culture of human rights in the security sector. UN 24- وتؤدي مكاتب حقوق الإنسان في كل من القوات المسلحة والشرطة الوطنية دوراً هاماً في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان في قطاع الأمن.
    Theme No. 3: Promotion of human rights through education and training of the general public and law enforcement personnel; continuation, with international support, of efforts to spread a culture of human rights in society; establishment and reform of the institutions for law enforcement and an independent, effective and impartial justice system. UN الموضوع رقم 3: تعزيز حقوق الإنسان عن طريق تثقيف وتدريب الشعب والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون؛ ومواصلة بذل الجهود، بمساعدة دولية، من أجل نشر ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع، وإنشاء وإصلاح مؤسسات إنفاذ القوانين ونظام مستقل وفعال ونزيه للعدالة.
    98. Mr. Ekorong A Ndong (Cameroon) said that the Committee should in general support initiatives designed to introduce a culture of human rights in developing countries. UN 98 - السيد إيكورونغو أرندونغ (الكاميرون): قال إنه ينبغي للجنة بصفة عامة أن تدعم الأنشطة الرامية إلى إدخال ثقافة حقوق الإنسان في البلدان النامية.
    40. The reform of the legal system and of the judiciary has been long outstanding and in the view of the Special Representative, the failure of the Government to address it seriously before now has been a major impediment to the introduction of a culture of human rights in the Islamic Republic. UN 40- لقد ظل إصلاح النظام القانوني والهيئة القضائية معلقاً لأمد طويل، ويرى الممثل الخاص أن عجز الحكومة عن التصدي له بجدية حتى الآن كان عائقاً كبيراً أمام ادخال ثقافة حقوق الإنسان في الجمهورية الإسلامية.
    81. As long ago as 1994, a National Programme for the Promotion of a culture of human rights in Schools was initiated jointly by the Ministry of Human Rights and the Ministry of National Education. UN 81 - وظلت وزارة حقوق الإنسان ووزارة التربية الوطنية تنفذان، منذ عام 1994، " برنامجا وطنيا لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في البيئة المدرسية " .
    The message that should come out of the establishment of such a commission is that the country intends to work towards a culture of human rights in the future. UN وسوف تنبعث الرسالة من إنشاء مثل هذه اللجنة إذا انتوى ذلك البلد العمل لإيجاد ثقافة لحقوق الإنسان مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more