"a customary norm" - Translation from English to Arabic

    • قاعدة عرفية
        
    • القاعدة العرفية
        
    However, it would not be appropriate to generalize the rule, since it was not a customary norm, and many regions of the world had yet to follow European practice. UN غير أنه لا مجال لتعميم هذه القاعدة لأنها ليست قاعدة عرفية.
    Secondly, the Special Rapporteur had proposed that the fact that a treaty provision reflected a customary norm should not in itself prevent the formulation of a reservation to that provision. UN ومن جهة أخرى، اقترح المقرر الخاص أنه لا ينبغي أن يحَول أي حكم اتفاقي يعكس قاعدة عرفية دون إبداء تحفظ على هذا الحكم.
    The prohibition of racial discrimination is a customary norm of international law. UN وحظر التمييز العنصري هو قاعدة عرفية من قواعد القانون الدولي.
    His Government did, however, agree with paragraph 2 of that guideline, which stated that a reservation to a treaty provision which reflected a customary norm did not affect the binding nature of that norm. UN بيد أن حكومتي تتفق مع الفقرة 2 من هذا المبدأ التوجيهي، التي تنص على أن التحفظ على حكم في معاهدة يجسد قاعدة عرفية لا يؤثر على طابع تلك القاعدة الملزم.
    Even though some of the policies may not have been explicitly stated in connection with the relevant events, or may purposely and explicitly have been left undecided, continuous similar behaviour may lead to the creation of a customary norm. UN وحتى في القضايا التي قد لا ينص فيها على تلك السياسات صراحة. فيما يتعلق بالأحداث ذات الصلة أو يُترك أمرها من غير حسم عمداً وصراحةً، فإن استمرار السلوك المتماثل قد يؤدي إلى إنشاء قاعدة عرفية.
    The compatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty was a customary norm, although it was not a peremptory norm of international law. UN وتَوافُق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها قاعدة عرفية من دون أن تكون قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    He recommends a more comprehensive legal study on the emergence of a customary norm prohibiting the use of the death penalty under all circumstances. UN وهو يوصي بإجراء دراسة قانونية أشمل عن نشوء قاعدة عرفية تحظر اللجوء إلى عقوبة الإعدام مهما كانت الظروف.
    Therefore, it was not possible to extract a customary norm from the existing treaty regimes or associated practice. UN ولذلك، ليس من الممكن استنباط قاعدة عرفية من نظم المعاهدات الموجودة أو الممارسة المرتبطة بها.
    He recommended a comprehensive legal study on the emergence of a customary norm prohibiting the use of the death penalty under all circumstances. UN 4 - وأوصى بإجراء دراسة قانونية شاملة بشأن نشوء قاعدة عرفية تحظر استخدام عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    There was a clear difference between an interpretation of international legal norms that took into consideration how they interacted with practice and the potential shift, as a result of such interaction, from the original treaty-based norm towards a customary norm that differed in content and conditions for validity. UN وهناك فارق واضح بين تفسير لقواعد دولية يراعي كيفية تفاعلها مع الممارسة وما يمكن حدوثه، نتيجة لمثل هذا التفاعل، من تحول من القاعدة التعاهدية الأصلية إلى قاعدة عرفية تختلف في المحتوى وشروط الصلاحية.
    Draft guideline 3.1.8 (Reservations to a provision reflecting a customary norm) UN مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-8 (التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية)
    The first paragraph of this guideline provides that the fact that a treaty provision reflects a customary norm is a pertinent factor in assessing the validity of a reservation. UN تنص الفقرة الأولى من هذا المبدأ التوجيهي على أن وجود نص في المعاهدة يعبّر عن قاعدة عرفية هو عنصر ذو صلة في تقييم صحة التحفظ.
    The Convention on Cluster Munitions could hardly be regarded as an instrument of international humanitarian law or serve as a basis for the establishment of a customary norm on cluster munitions. UN ولا يمكن النظر إلى اتفاقية الذخائر العنقودية باعتبارها صكاً للقانون الإنساني الدولي أو باعتبارها أساساً لوضع قاعدة عرفية بشأن الذخائر العنقودية.
    Nevertheless, the Special Rapporteur is convinced that a customary norm prohibiting the death penalty under all circumstances, if it has not already emerged, is at least in the process of formation. UN ومع ذلك فإن المقرر الخاص مقتنع بأن هناك قاعدة عرفية تحظر عقوبة الإعدام في جميع الحالات، في طريقها إلى التشكّل، هذا إن لم تكن قد ظهرت بالفعل.
    The Special Rapporteur had noted that an increasing number of treaties containing the obligation to extradite or prosecute could be an indication of State practice and lead to the creation of a customary norm. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أنّ تزايد عدد المعاهدات التي تتضمن مفهوم الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قد يشكل دليلا على ممارسات الدول ويؤدي إلى تكوين قاعدة عرفية.
    Guideline 3.1.8 -- Reservations to a provision reflecting a customary norm UN (ف) المبدأ التوجيهي 3-1-8 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية
    As for draft guideline 3.1.8, it was not convinced that the fact that a treaty provision reflected a customary norm was pertinent to assessing the validity of a reservation. UN أما بالنسبة لمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-8، فإنها غير مقتنعة بأن حكم معاهدة يجسد قاعدة عرفية مهم لتقييم صلاحية التحفظ.
    3.1.8 Reservations to a provision reflecting a customary norm 88 UN 3-1-8 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية 78
    Mexico's approach to the issue was a cautious one since it was not always clear when a State was empowered to exercise universal jurisdiction under a customary norm. UN ويتسم النهج الذي تتبعه المكسيك إزاء هذه المسألة بالحذر بسبب وجود حالة ليست واضحة في كل الأحيان فيما يتعلق بإمكانية ممارسة الدولة للولاية القضائية العالمية بموجب قاعدة عرفية.
    Thereafter, if the Commission still believed that it might be warranted to consider a customary norm in that area, it should allow sufficient time to receive and evaluate additional information provided by States. UN وبعد ذلك، إذا كانت اللجنة ما زالت تعتقد أنه قد يكون من السائغ النظر في قاعدة عرفية في هذا المجال، فينبغي لها أن تتيح وقتا كافيا لتلقي وتقييم معلومات إضافية تقدمها الدول.
    2. A reservation to a treaty provision which sets forth a customary norm does not affect the binding nature of the customary norm in question in relations between the reserving State or international organization and other States or international organizations which are bound by that norm. UN 2 - لا يمس التحفظ على حكم تعاهدي ينص على قاعدة عرفية بالطابع الإلزامي لتلك القاعدة العرفية في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية المبدية للتحفظ مع الدول أو المنظمات الدولية المرتبطة بهذه القاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more