"a danger to society" - Translation from English to Arabic

    • خطراً على المجتمع
        
    • خطرا على المجتمع
        
    • خطر على المجتمع
        
    You have to accept he's a danger to society. Open Subtitles لابد أن تتقبلي بأنه يمثل خطراً على المجتمع.
    The Committee notes, inter alia, that disorderly conduct has been defined as a serious crime constituting a danger to society, leading to the criminalization of behavioural problems. UN وتلاحظ اللجنة، في جملة أمور، أن السلوك المخل بالنظام قد حُدد بوصفه جريمة خطيرة تشكل خطراً على المجتمع وتؤدي إلى تجريم أصحاب المشاكل السلوكية.
    In an effort to reduce the prison population, the decree includes a bill decriminalizing 19 offences which do not present a danger to society and converting them into administrative offences. UN وفي جهد يرمي إلى الحد من نزلاء السجون، يضم المرسوم مشروع قانون يرفع صفة التجريم عن 19 مخالفة لا تمثل خطراً على المجتمع ويحولها إلى مخالفات إدارية.
    There is, for example, little reason to believe that someone who has committed an isolated crime of passion against a particular individual and is on the run necessarily constitutes a danger to society as a whole. UN فليست هناك مثلا أسباب تدفع إلى الاعتقاد بأن شخصا قد ارتكب جريمة منعزلة لحظة انفعال عاطفي ضد شخص معين ثم فر، يشكل بالضرورة خطرا على المجتمع برمته.
    We believe Mr. Parks to be a danger to society. Open Subtitles نحن نعتقد ان السيد باركس هو خطر على المجتمع
    Likewise, some communities may represent a danger to society, as in the cases of the collective suicides orchestrated by the leaders of the Movement for the Restoration of the Ten Commandments of God in Uganda. UN وكذلك، قد تمثل بعض الطوائف خطراً على المجتمع مثل حالات الانتحار الجماعي التي نظمتها حركة إحياء الوصايا الإلهية العشر في أوغندا.
    The Committee is, however, particularly concerned at the information received in the written replies according to which disorderly conduct has been defined as a serious crime constituting a danger to society and leading to the criminalization of behavioural problems. UN غير أن اللجنة يساورها القلق بوجه خاص إزاء المعلومات الواردة في الردود الكتابية ومفادها أن السلوك المخل بالنظام قد عُرف بوصفه جريمة خطيرة تشكل خطراً على المجتمع وتؤدي إلى تجريم المشاكل السلوكية.
    The State party should take prompt steps to restrict the use of pretrial detention as well as its duration, using alternative methods whenever possible and when the accused does not represent a danger to society. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية للحد من اللجوء إلى الاحتجاز قبل المحاكمة، فضلاً عن تقصير مدته، وذلك باستخدام طرائق بديلة كلما كان ذلك ممكناً وعندما لا يشكل المتهم خطراً على المجتمع.
    The State party should take prompt steps to restrict the use of pretrial detention as well as its duration, using alternative methods whenever possible and when the accused does not represent a danger to society. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية للحد من اللجوء إلى الاحتجاز قبل المحاكمة، فضلاً عن تقصير مدته، وذلك باستخدام طرائق بديلة كلما كان ذلك ممكناً وعندما لا يشكل المتهم خطراً على المجتمع.
    The State party should take prompt steps to restrict the use of pretrial detention as well as its duration, using alternative methods whenever possible and when the accused does not represent a danger to society. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية للحد من اللجوء إلى الاحتجاز قبل المحاكمة، فضلاً عن تقصير مدته، وذلك باستخدام طرائق بديلة كلما كان ذلك ممكناً وعندما لا يشكل المتهم خطراً على المجتمع.
    He expressed concern about the regulations on administrative detention under the Crime Prevention Act (No. 7) of 1954, which provided for the arrest and indefinite detention of a person " deemed to be a danger to society " . UN 33- وأعرب عن القلق إزاء اللوائح المتعلقة بالاحتجاز الإداري بموجب قانون منع الجرائم (رقم 7) لعام 1954، الذي ينص على توقيف أي شخص " يُعتبر أنه يمثل خطراً على المجتمع " واحتجازه لفترة غير محدّدة.
    Notwithstanding these positive achievements, the Working Group observes with concern the preventive detention system, under which persons who have already served their sentences continue to be deprived of their liberty because they are still deemed to represent a danger to society. UN وعلى الرغم من هذه الإنجازات الإيجابية، يلاحظ الفريق العامل مع القلق نظام الاحتجاز الاحتياطي، الذي يستمر بموجبه حرمان أشخاص أنهوا مدة محكوميتهم من الحرية على اعتبار أنهم ما زالوا يشكلون خطراً على المجتمع.
    In some cases, the reasons for prisoners being a danger to society were unknown at the time of their sentencing. UN وفي بعض الحالات، لم تكن أسباب اعتبار أن السجين يشكل خطراً على المجتمع معروفة عند صدور الحكم(71).
    Mr. Espenson is an upstanding member of his community, he is not a danger to society, and he has a family counting on him at home. Open Subtitles السيد (إسبينسون) هو عضو معافى في مجتمعه ليس خطراً على المجتمع ولديه عائلة تعتمد عليه في المنزل
    It had, indeed, recently initiated a legal procedure to determine if a particular NGO had been spreading false rumours on the subject - an action that would be deemed a danger to society under the Criminal Code - but its investigation, which had in no way been intended to intimidate the authors of the report in question, had not led to the bringing of any charges. UN وأقامت بالفعل دعوى قضائية لتحديد ما إذا كانت منظمة غير حكومية بعينها قد قامت بترويج إشاعات مغرضة عن الموضوع - وهو عمل يشكل خطراً على المجتمع بموجب القانون الجنائي - لكن تحقيقاتها التي لا تستهدف مطلقاً ترهيب محرري التقرير موضع البحث، لم تفض إلى توجيه أي تهمة.
    He enquired, in particular, about the police database known as " Edwige " , which allegedly contained data concerning persons, including children as young as 13, who were deemed to constitute a danger to society even though they might never have committed an offence. UN واستفسر بوجه خاص عن قاعدة بيانات الشرطة المعروفة باسم " Edwige " ، التي يدعى أنها تحتوي على بيانات فيما يتعلق بأشخاص، بما في ذلك أطفال يبلغون من العمر 13 سنة، الذين يعتبر أنهم يشكلون خطراً على المجتمع بالرغم من أنهم قد لا يكونوا قد ارتكبوا أي جريمة على الإطلاق.
    Convicted persons who have served their sentence may continue to be deprived of their liberty on the basis that their release would pose a danger to society (see, for example, A/HRC/7/4/Add.2 and A/HRC/19/57/Add.3). UN ويمكن أن يستمر احتجاز أشخاص مدانين قضوا عقوباتهم بحجة أن الإفراج عنهم سيشكل خطراً على المجتمع (انظر مثلاً الوثيقتين A/HRC/7/4/Add.2 وA/HRC/19/57/Add.3).
    11. Please elaborate on Act No. 7 on Crime Prevention, of 1954, and indicate whether it still empowers provincial governors to order the detention without charge or trial of anyone suspected of committing a crime or " deemed to be a danger to society " , without presenting any evidence. UN 11- يُرجى تقديم إيضاحات فيما يتعلق بالقانون رقم 7 المتعلق بمنع الجرائم لعام 1954، وبيان ما إذا كان هذا القانون لا يزال يجيز للمحافظين إصدار أوامر بالإيداع في الاحتجاز دون قرار إدانة أو حكم بحق أي شخص يشتبه بارتكابه جريمة أو " يعتبر أنه يشكل خطراً على المجتمع " ، دون توافر أي عنصر إثبات.
    In particular, the classification of crimes has been entirely changed, substantially enlarging the category of less serious offences that do not constitute a danger to society. UN وبصفة خاصة، تم تغيير تصنيف الجرائم تغييرا كليا، بحيث وسعت توسيعا جوهريا فئة الجرائم غير الجسيمة والتي لا تشكل خطرا على المجتمع.
    I'm no longer a danger to society. Open Subtitles و لم أعد أمثل خطرا على المجتمع
    He's no longer a danger to society. Open Subtitles انه لم يعد خطرا على المجتمع.
    Such measures send the message that people living with HIV are a danger to society. UN وتوجه هذه التدابير رسالة مفادها أن المصابين بالفيروس خطر على المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more