"a decade or" - Translation from English to Arabic

    • عقد أو
        
    • عشر سنوات أو
        
    • عقد من الزمن أو
        
    • عقدا أو
        
    • عقدا من الزمن أو
        
    • عقداً من الزمان أو
        
    With very few exceptions, most countries now have per capita gross domestic products lower than those of a decade or even two decades earlier. UN وباستثناءات قليلة جدا، انخفض نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي في معظم البلدان عما كان عليه قبل عقد أو حتى قبل عقدين.
    We have seen all too often that it takes a cyclone only a few hours to damage an island State's economy by a decade or two. UN فما أكثر ما رأينا أن الأمر لا يستغرق سوى ساعات قليلة لكي يدمر إعصار بحري اقتصاد دولة جزرية لمدة عقد أو عقدين من الزمان.
    a decade or more ago, expert groups established by the Committee contributed to the study of verification and its implications for the United Nations. UN قبل عقد أو أكثر من الزمن، ساهمت أفرقة الخبراء التي أنشأتها اللجنة في دراسة موضوع التحقق والآثار المترتبة عليه بالنسبة للأمم المتحدة.
    a decade or so later it closed, but she was never released. Open Subtitles المصحة أُغلقت بعد عشر سنوات أو أكثر, ولكنها لم تخرج منها أبداً
    You are worthy of having a piece of candy once in a decade or having a drink, or dancing, or even chatting up that architect guy, okay? Open Subtitles أنت مستحقة بأن تحصلي على حلوى مرة في عقد من الزمن أو تحصلي على شراب أو رقصة
    Many developing countries, not least the largest among them, have experienced a decade or more of impressive growth. UN فالعديد من البلدان النامية، وليس أقلها الكبيرة من بينها، تشهد عقدا أو أكثر من النمو الذي يبعث على الإعجاب.
    She stressed that, because UNDP contributions are in the areas of capacity-building and capacity development, actual outcomes are often generated over a decade or more; reporting on actual outcomes can be difficult. UN وأكدت أن النتائج الفعلية كثيرا ما يستغرق تحقيقها عقدا من الزمن أو أكثر بل إن الإبلاغ عنها يمكن أن يكون صعب المنال، وذلك نظرا إلى أن مساهمات البرنامج الإنمائي تندرج في مجالي بناء القدرات وتنمية القدرات.
    Planning and construction times can be long, a decade or more. UN كما أن الوقت الذي يستغرقه التخطيط والإنشاء يمكن أن يكون طويلاً، عقداً من الزمان أو أكثر.
    More than 80 countries now have per capita incomes lower than those of a decade or more ago. UN ونجد في أكثر من 80 دولة أن متوسط دخل الفرد الآن أقل مما كان عليه منذ عقد أو أكثر.
    It would be of great significance if the notion of permanency were qualified in the reformed Security Council to make possible a review of the membership of permanent seats after a decade or two. UN وسيكون من اﻷمور البالغة الدلالة أن يتم تعديل فكرة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن بعد إصلاحه، بحيث يصبح من الممكن إجراء مراجعة ﻷوضاع عضوية المقاعد الدائمة بعد عقد أو اثنين من الزمان.
    If executions are resumed after being suspended for a decade or more, then the categorization of these States is undermined. UN وإذا ما حدثت حالات استئناف لعمليات الإعدام حتى بعد تعليقها لمدة عقد أو أكثر، عندئذ سوف يفقد تصنيف الدول على هذا النحو جدواه.
    If these recent high growth rates are repeated and sustained for a lengthy period, some LDCs may possibly attain the graduation threshold within a decade or so. UN وإذا تكررت معدلات النمو المرتفعة المسجلة أخيراً واستمرت لفترة طويلة، يمكن أن تبلغ بعض أقل البلدان نمواً عتبة الخروج من ذلك الوضع في غضون عقد أو نحوه.
    A few people, corporations and countries had an increasing share of resources and wealth, while in more than 80 countries per capita incomes were lower than a decade or more ago, and 55 other countries had declining per capita incomes. UN ولقلة قليلة من الناس والشركات والبلدان نصيب متزايد من الموارد والثروة بينما أكثر من ٨٠ بلدا يقل دخل الفرد فيها عما كان عليه قبل عقد أو أكثر من ذلك؛ و ٥٥ بلدا آخر يهبط فيها دخل الفرد.
    We believe that those Goals constitute not only what should define the key objective of the international community, but that they will also serve as the standard by which our collective endeavours will be judged in a decade or so. UN ونعتقد أن تلك الأهداف لا تشكل فحسب ما ينبغي أن يعـرّف بأنـه الهدف الرئيسي للمجتمع الدولي، بل إنهـا أيضا ستكون بمثابة المعيار الذي سيـُـحكم بــه على جهودنا الجماعية بعد انقضاء عقد أو نحـو ذلك.
    This overriding reality has been visible for a decade or more, as have the shifts in international relations that followed the end of the cold war. UN فهذا الواقع الكاسح كان مرئيا منذ عقد أو أكثر، وكذلك التحولات في العلاقات الدولية التي حدثت في أعقاب نهاية ا لحرب الباردة.
    Missions and mandates had become more complex than had been anticipated a decade or two earlier, yet staff were still relying on fragmented systems and manual and paper-based processes. UN وأردفت قائلة إن البعثات والتكليفات أصبحت أكثر تعقيدا عما كان متوقعا منذ عقد أو عقدين من الزمان، إلا أن الموظفين لا يزالون يعتمدون على نظم مجزأة وعمليات يدوية وتعتمد على الورق.
    But they could use hibernation to stretch that making observations on organics over a decade or more. Open Subtitles لكن يمكن لهم أن يدخلوا في سبات من أجل تمديد تلك المدة... ...لجعل الأعضاء صحية لمدة عقد أو أكثر.
    Ireland and Portugal received massive amounts of aid following their membership of the European Economic Community (EEC): transfers reaching as much as 5 percent of their respective GDPs and continuing for a decade or more were comparable in scale to Marshall Aid. UN فقد تلقت آيرلندا والبرتغال مبالغ هائلة من المعونة على إثر انضمامهما إلى الجماعة الاقتصادية الأوروبية؛ فالتحويلات التي وصلت إلى نسبة بلغت 5 في المائة من ناتجهما المحلي الإجمالي، واستمرار تلك التحويلات على مدى عقد أو أكثر، إنما هي شبيهة من حيث الحجم والنطاق بالمعونة المقدمة في إطار خطة مارشال.
    He's got a brother that went away for a drive-by in'08, he's got uncles and cousins been wearing the colors going back a decade or so. Open Subtitles لديه أخ أطلق النار من سيّارة في عام 2008، لديه أعمام وأبناء عمومة كانوا يرتدون نفس الألوان لما يقارب عشر سنوات أو نحو ذلك.
    According to another interlocutor, that had been a problem for a decade or more, and it was time to look at how the Peace and Security Council of the African Union handled consultations. UN واستنادا إلى ما ذكره محاور آخر، فإن هذه المسألة ما زالت تمثل مشكلة منذ عقد من الزمن أو أكثر، وأنه قد حان الوقت للنظر في الكيفية التي ينظم بها مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي مشاوراته.
    32. Regional plans with a lifespan of a decade or less should be supported by United Nations inter-agency meetings to be held once a year in all regions. UN ٣٢ - وينبغي أن تحظى الخطط اﻹقليمية التي تمتد عقدا أو أقل بمساندة الاجتماعات المشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة التي تعقد مرة في السنة في جميع المناطق.
    Planning and construction times can be long, a decade or more. UN كما أن الوقت الذي يستغرقه التخطيط والإنشاء يمكن أن يكون طويلاً، عقداً من الزمان أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more