"a decision is" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ قرار
        
    • واتخاذ قرار
        
    • أي قرار
        
    • البت في مشروع القرار
        
    • البت في ذلك
        
    • البت فيه
        
    • يُتخذ قرار
        
    • لم تصدر قرارها
        
    • يتم إتخاذ القرار
        
    • مقترح ما
        
    • قرارا في هذا
        
    Before a decision is taken, two representatives may speak in favour of and two against a proposal to set such limits. UN وقبل اتخاذ قرار في هذا الشأن، يسمح لاثنين من الممثلين بالتكلم تأييداً لاقتراح تحديد هذا الوقت ولاثنين في معارضته.
    If a decision is not taken at that time, the prisoner receives a written reply within two days of the hearing. UN فإن لم يتم اتخاذ قرار في ذاك الحين، يتلقى السجين ردا كتابيا في غضون يومين من تاريخ جلسة الاستماع.
    That notice should be sufficient for him or his advisers to prepare representations before a decision is taken. UN وينبغي أن يكون الإشعار كافياً له أو لمستشاريـه لإعداد دفوع قبل اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    In the event that such a decision is obtained, then I am certain that shortly thereafter the two matters would be placed before the Assembly under agenda item 47 and submitted for its substantive consideration and decision. UN وإنني متأكد، في حالة اتخاذ مثل ذلك القرار، من أن المسألتين ستعرضان قريبا بعد ذلك على الجمعية العامة في إطار البند ٤٧ من جدول اﻷعمال للنظر فيهما موضوعيا واتخاذ قرار.
    If a decision is untenable according to national law or convention law, it will be annulled by the court. UN وإذا تعذّر الدفاع عن أي قرار وفقاً للقانون الوطني أو لقانون تعاهدي تقوم المحكمة بإلغاء هذا القرار.
    I call on the representative of Lebanon, who wishes to speak in explanation of vote before a decision is taken. UN أعطي الكلمة لممثل لبنان الذي يرغب في الكلام تعليلا للتصويت قبل البت في مشروع القرار.
    Before a decision is taken, two representatives may speak in favour of and two against a proposal to set such limits. UN وقبل اتخاذ قرار في هذا الشأن، يسمح لاثنين من الممثلين بالتكلم تأييداً لاقتراح تحديد هذا الوقت ولاثنين في معارضته.
    Nigeria respects the viewpoints of those Member States that insist on the need for consensus before such a decision is taken. UN تحترم نيجيريا آراء الدول الأعضاء التي تلح على ضرورة التوصل إلى حل توافقي قبل اتخاذ قرار من هذا القبيل.
    Once a decision is taken to refer a case to national authorities, the Office of Legal Affairs implements the decision accordingly. UN وفور اتخاذ قرار بإحالة المسألة إلى السلطات الوطنية، ينفذ مكتب الشؤون القانونية القرار وفقا لذلك.
    In the first instance, the increase should be accommodated through increased productivity and efficiency before a decision is made to request additional posts. UN وينبغي في المقام الأول استيعاب الزيادة عن طريق زيادة الإنتاجية والكفاءة قبل اتخاذ قرار بطلب وظائف إضافية.
    Fourthly, deployment must take place quickly once a decision is taken by the Security Council. UN رابعا، يجب أن يتم نشر عمليات حفظ السلام بسرعة في أعقاب اتخاذ قرار من جانب مجلس الأمن.
    Before a decision is taken, two representatives may speak in favour of and two against a proposal to set such limits. UN وقبل اتخاذ قرار في هذا الشأن، يسمح لاثنين من الممثلين بالتكلم تأييدا للاقتراح الخاص بتحديد هذا الوقت ولاثنين معارضة له.
    a decision is yet to be taken on this matter. UN ولا يزال يتعين اتخاذ قرار بشأن تلك المسألة.
    Thus, a decision is required by the Assembly on the treatment of the remaining balance of $186,252. UN وعليه، مطلوب من الجمعية العامة اتخاذ قرار بشأن كيفية التصرف في هذا الرصيد المتبقي البالغ 252 186 دولارا.
    Documentary information in relation to this matter is being translated and will be analysed before a decision is taken on the relevance of this individual to the investigation. UN وتجري حاليا ترجمة معلومات وثائقية تتعلق بهذه المسألة، وسيتم تحليلها قبل اتخاذ قرار حول علاقة هذا الشخص بالتحقيق.
    Accordingly, before a decision is taken on the proposed transfer, the General Assembly may wish to take into account the views of the Advisory Committee. UN وعليه، فإن الجمعية العامة قد ترغب قبل اتخاذ قرار بشأن النقل المقترح في أن تأخذ بعين الاعتبار آراء اللجنة الاستشارية.
    Any motion calling for a decision on the competence of the Conference to discuss any matter or to adopt a proposal submitted to it shall be decided before the matter is discussed or a decision is taken on the proposal in question. UN يُبت في أي مقترح إجرائي بطلب اتخاذ قرار بشأن اختصاص المؤتمر في مناقشة أي موضوع أو اعتماد اقتراح معروض عليه قبل مناقشة الموضوع واتخاذ قرار بشأن الاقتراح المذكور. إعادة النظر
    If a decision is untenable according to national law or convention law, it will be annulled by the court. UN وإذا تعذّر الدفاع عن أي قرار وفقاً للقانون الوطني أو لقانون تعاهدي تقوم المحكمة بإلغاء هذا القرار.
    I shall now call on those members of the Committee wishing to explain their position or vote before a decision is taken on this draft resolution. UN وسأعطي الكلمة اﻵن ﻷعضاء اللجنة الذين يرغبون في تعليل موقفهم أو تصويتهم قبل البت في مشروع القرار هذا.
    3. A motion requiring that no decision be taken on a proposal shall be put to the vote before a decision is taken on the proposal in question. UN ٣ - يطرح للتصويت اقتراح عدم البت في مقترح ما، قبل البت في ذلك المقترح.
    I call on those delegations wishing to explain their position or vote before a decision is taken. UN أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في تعليل موقفها أو تصويتها قبل البت فيه.
    When a decision is taken to move partnerships to invest in training, information provision and recruitment options are important. UN وعندما يُتخذ قرار لدفع الشراكات إلى الاستثمار في التدريب، تبرز أهمية توفير المعلومات وخيارات التوظيف في هذا الصدد.
    The State party adds in this respect that the High Court precedent in Al-Kateb v. Godwin, stating that indefinite detention of an applicant who could not be deported was authorized by the Migration Act, is currently being challenged before the High Court by an applicant who is in the same situation as the authors in the present communication and that a decision is still pending. UN وتضيف الدولة الطرف في هذا الصدد أن سابقة المحكمة العليا في قضية الكاتب ضد غودوين، حيث رأت أن احتجاز صاحب طلب تعذر ترحيله لمدة غير محددة مسموح به بموجب قانون الهجرة، مطعون فيه حالياً أمام المحكمة العليا من قبل شخص هو في نفس حالة أصحاب البلاغ وأن المحكمة لم تصدر قرارها بعد.
    The archons argue the dispute until a decision is reached. Open Subtitles يجادل الشاهد الأخر حتى يتم إتخاذ القرار
    3. A motion requiring that no decision be taken on a proposal shall be put to the vote before a decision is taken on the proposal in question. UN ٣ - إذا قدم اقتراح إجرائي بعدم البت في مقترح ما طرح ذلك الاقتراح اﻹجرائي للتصويت قبل البت في المقترح نفسه.
    In this connection, the Advisory Committee points out that before action is taken a decision is required by both GATT and the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه قبل اتخاذ اجراء يلزم أن تتخذ مجموعة " غات " والجمعية العامة على السواء قرارا في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more