"a decisive element" - Translation from English to Arabic

    • عنصرا حاسما
        
    • عاملا حاسما
        
    • عنصر حاسم
        
    Their intervention has been a decisive element in our path to peace, security, the realization of human rights and development. UN وأن تدخلهما كان عنصرا حاسما في طريقنا المفضي إلى السلام والاستقرار والنهوض بحقوق الإنسان والتنمية.
    In point of fact the public nature of a unilateral statement was not a decisive element vis-à-vis its binding nature. UN وأضاف أن عالمية الإعلان الانفرادي ليست في الواقع عنصرا حاسما بالنسبة لطبيعته الإلزامية.
    This is a decisive element in a women's decision to take up paid work. UN ويعتبر هذا اﻷمر عنصرا حاسما في قرار المرأة اللجوء الى العمل المأجور.
    In this context, it is clear that the specific commitment of the small island States to the implementation of the objectives of the Programme of Action will be a decisive element in the implementation of and follow-up to the Barbados Conference. UN من الواضح في هذا السياق أن التزام الدول الجزرية الصغيرة المحدد بتنفيذ أهداف برنامج العمل سيكون عاملا حاسما في تنفيذ ومتابعة مؤتمر بربادوس.
    These changes transform the political parties' groups in Parliament into a decisive element in the attainment of their programme objectives. UN وتُحول هذه التغيرات جماعات الأحزاب السياسية في البرلمان إلى عنصر حاسم في تحقيق أهدافها البرنامجية.
    Privatization programmes had been a decisive element in attracting long-term foreign capital. UN واسترسل يقول إن برامج الخصخصة كانت عنصرا حاسما في جذب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية الطويلة اﻷجل.
    The revitalization of the General Assembly is a decisive element in a genuine reform of the United Nations. UN ويشكل تنشيط الجمعية العامة عنصرا حاسما في الإصلاح الحقيقي للأمم المتحدة.
    50. The participation of civil society groups active in promoting women's rights can be a decisive element in the inclusion of a gender perspective in high-level events, as recognized by the General Assembly. UN 50 - ويمكن أن تكون مشاركة منظمات المجتمع المدني الناشطة في مجال تعزيز حقوق المرأة عنصرا حاسما في إدراج منظور جنساني في المناسبات الرفيعة المستوى، على نحو ما سلّمت به الجمعية العامة.
    Successful disarmament, demobilization and reintegration of child soldiers would be a decisive element in re-establishing a climate of security and stability. UN أما نزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج الجنود اﻷطفال، فمن شأنه في حالة النجاح أن يشكل عنصرا حاسما في إعادة تهيئة مناخ اﻷمن والاستقرار.
    1. The rules on State responsibility should provide a decisive element of conflict prevention and resolution in international relations. UN ١ - أن تمثل القواعد المتعلقة بمسؤولية الدول عنصرا حاسما من عناصر منع الصراعات وفضها في إطار العلاقات الدولية.
    It considers this agreement that consolidates a state union a decisive element in the realization of the European perspective of Serbia and Montenegro, and an important contribution towards the stability of the region. UN ويرى المجلس الأوروبي أن ذلك الاتفاق الذي يرسخ هيكل دولة اتحادية يشكل عنصرا حاسما من عناصر تجسيد المنظور الأوروبي لصربيا والجبل الأسود ويعد إسهاما هاما في تحقيق استقرار المنطقة.
    Admittedly, the quality of a specific consolidated appeal, either in and of itself or compared with that of other consolidated appeals, is rarely a decisive element in our funding allocations. UN ولا بد لنا أن نعترف بأن جودة نداء موحد بعينه، إما في حد ذاته أو بالمقارنة بغيره من النداءات الموحدة، نادرا ما تكون عنصرا حاسما في مخصصات التمويل.
    The Special Rapporteur is convinced that a larger presence of international human rights observers in Burundi can be a decisive element within the framework of a peace agreement. UN والمقرر الخاص على يقين بأن حضورا مكثفا لمراقبي حقوق اﻹنسان الدوليين في بوروندي قد يشكل عنصرا حاسما في إطار اتفاق للسلام.
    United Arab Emirates The development of new or improved materials has constantly been a decisive element of technological progress throughout human history. UN ما انفك استحداث مواد جديدة أو محسنة يمثل عنصرا حاسما للتقدم التكنولوجي طوال تاريخ البشرية .
    In the view of the founders of the United Nations, freedom is a decisive element for the establishment of an environment and an overall spiritual framework allowing for the emergence of social progress and the establishment of better living conditions. UN وتعتبر الحرية في نظر مؤسسي اﻷمم المتحدة عنصرا حاسما لإنشاء بيئة وإطار روحي شامل يسمحان بتحقيق التقدم الاجتماعــي وتوفيــر ظــروف معيشيــة أفضل.
    Thus, the terms-of-trade effect gradually emerged as a decisive element in accounting for the trade surplus and, in conjunction with remittances, the surplus on the current account as well. UN وهكذا برز أثر معدلات التبادل التجاري تدريجيا بوصفه عنصرا حاسما في تبرير الفائض التجاري فضلا عن تبرير الفائض في الحساب الجاري، بالاقتران مع التحويلات.
    A properly functioning criminal justice system and the use of fair restorative justice measures would also contribute to increased confidence in the stability and efficiency of the criminal justice system and an enhanced climate of security, which may be a decisive element in spurring foreign investment and international technical assistance. UN ووجود نظام للعدالة الجنائية يعمل على الوجه الصحيح، واستخدام تدابير العدالة الاصلاحية بصورة منصفة، من شأنهما أيضا الاسهام في زيادة الثقة في استقرار وفعالية نظام العدالة الجنائية، وتهيئة مناخ من اﻷمن قد يكون عاملا حاسما في تشجيع الاستثمارات اﻷجنبية والمساعدات التقنية الدولية.
    A properly functioning criminal justice system and the use of fair restorative justice measures would also contribute to increased confidence in the stability and efficiency of the criminal justice system and an enhanced climate of security, which may be a decisive element in spurring foreign investment and international technical assistance. UN ووجود نظام للعدالة الجنائية يعمل على الوجه الصحيح، واستخدام تدابير العدالة الاصلاحية بصورة منصفة، من شأنهما أيضا الاسهام في زيادة الثقة في استقرار وفعالية نظام العدالة الجنائية، وتهيئة مناخ من اﻷمن قد يكون عاملا حاسما في تشجيع الاستثمارات اﻷجنبية والمساعدات التقنية الدولية.
    The revitalization of the General Assembly is a decisive element for true reform of the United Nations. UN إن تنشيط الجمعية العامة عنصر حاسم من عناصر الإصلاح الحقيقي للأمم المتحدة.
    The revitalization of the General Assembly is also a decisive element of genuine reform of the United Nations. UN كما أن تنشيط الجمعية العامة أيضا عنصر حاسم في الإصلاح الحقيقي للأمم المتحدة.
    153. Switzerland attaches great importance to international cooperation as a decisive element in the struggle against smuggling of human beings. UN 153 - وتمنح سويسرا قدرا كبيرا للغاية من الأهمية للتعاون الدولي، وهو عنصر حاسم في الكفاح ضد المهربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more