"a decisive factor in" - Translation from English to Arabic

    • عاملا حاسما في
        
    • عاملاً حاسماً في
        
    • عنصر حاسم في
        
    • وكان العامل الحاسم في
        
    • عامل حاسم في
        
    • أحد العوامل الحاسمة في
        
    • تشكل عاملا حاسما
        
    It should also, and above all, ensure that peace is a decisive factor in human development in Africa. UN وينبغي أن تضمن، في المقام اﻷول، أن يكون السلام عاملا حاسما في التنمية البشرية في أفريقيا.
    The Chamber shall only review the judgement if after a preliminary examination a majority of judges of the Chamber agree that the new fact, if proved, could have been a decisive factor in reaching a decision. UN ولا تقوم الدائرة بإعادة النظر في الحكم إلا إذا اتفق أغلبية قضاة الدائرة بعد إجراء فحص أولي، على أن الحقيقة الجديدة، إذا تم إثباتها، قد تكون عاملا حاسما في التوصل إلى قرار.
    The Chamber shall only review the judgement if after a preliminary examination a majority of judges of the Chamber agree that the new fact, if proved, could have been a decisive factor in reaching a decision. UN ولا تقوم الدائرة بإعادة النظر في الحكم إلا إذا اتفق أغلبية قضاة الدائرة بعد إجراء فحص أولي، على أن الحقيقة الجديدة، إذا تم إثباتها، قد تكون عاملا حاسما في التوصل إلى قرار.
    We believe we stand at a very important point and your work, I am sure, will be a decisive factor in getting our activities under way. UN ونحن نعتقد أننا في مرحلة جدّ هامة من مراحل عملنا، وكلي ثقة، أن ذلك سيكون عاملاً حاسماً في المضي قُدُماً بأنشطتنا.
    Jordan is unquestionably a decisive factor in the building of peace in our region. A man of peace and dialogue, His Majesty King Hussein has actively supported the peace process and has provided a vital guarantee of continuity. UN وليس هنــاك من شــك فــي أن اﻷردن عنصر حاسم في بناء السلام في منطقتنا، وقد ساعد جلالة الملك حسين، وهو رجل سلام وحوار، عملية السلام مساعدة فعالة كما قدم برهانا حيويا على ضمان استمرارها.
    The social sphere is considered a decisive factor in our country’s economic development. UN إن المجال الاجتماعي يعتبر عاملا حاسما في التنمية الاقتصادية لبلداننا.
    The status with ECOSOC has not been a decisive factor in granting requests for inclusion in a mailing list. UN ولم تكن مسألة المركز لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عاملا حاسما في تلبية طلبات الإدراج في إحدى قوائم البريد.
    This could constitute a decisive factor in the implementation of the National Development Strategy objectives and effective water and energy cooperation in Central Asia. UN وهذا قد يشكل عاملا حاسما في تنفيذ أهداف استراتيجية التنمية الوطنية، وفي التعاون الفعال بشأن الطاقة والمياه في وسط آسيا.
    The promotion of greater cooperation among religions in Africa could also be a decisive factor in peacebuilding and peacekeeping. UN كما أن النهوض بالمزيد من التعاون بين مختلف الأديان في أفريقيا قد يشكل عاملا حاسما في بناء السلام وحفظه.
    That political will had been a decisive factor in the success of the United Nations Operation in Mozambique. UN وأضاف أن هذه الإرادة السياسية كانت عاملا حاسما في نجاح عملية الأمم المتحدة في موزامبيق.
    This has been a decisive factor in establishing the extent of influence of the principle of geographical distribution. UN وكان ذلك عاملا حاسما في تحديد مدى تأثير مبدأ التوزيع الجغرافي.
    In some regions, declines in third and higher-order births constituted a decisive factor in fertility decline. UN وفي بعض المناطق، كان الانخفاض في معدلات الولادة الثالثة فما بعدها عاملا حاسما في تراجع الخصوبة.
    Foreign aid can be a decisive factor in improving economic infrastructure as well as education and health indicators. UN ويمكن للمعونات الأجنبية أن تكون عاملا حاسما في تحسين البنية الأساسية الاقتصادية فضلا عن مؤشرات التعليم والصحة.
    Information had become a decisive factor in politics and economics. UN وقد أصبح الإعلام عاملا حاسما في علم السياسة وعلم الاقتصاد.
    The Chamber shall only review the judgement if after a preliminary examination a majority of judges of the Chamber agree that the new fact, if proved, could have been a decisive factor in reaching a decision. UN ولا تقوم الدائرة بإعادة النظر في الحكم إلا إذا اتفق أغلبية قضاة الدائرة، بعد إجراء فحص أولي، على أن الحقيقة الجديدة، إذا تم إثباتها، قد تكون عاملا حاسما في البت في الدعوى.
    This will be a decisive factor in the success of the peace process. UN وهذا يمكن أن يكون عاملا حاسما في نجاح عملية السلام.
    Human rightssensitive interpretations and application of constitutional principles and the law by the judiciary can be a decisive factor in securing their protection from harassment by the use and abuse of judicial procedures. UN إن تفسير وتطبيق القضاء للمبادئ الدستورية والقانون على نحو يراعي حقوق الإنسان من شأنه أن يشكِّل عاملاً حاسماً في تأمين حمايتهم من المضايقات التي تستخدم الإجراءات القضائية أو تسيئ استخدامها.
    The response capacity is seen as of a higher importance, because the development attained by a territory is considered as a decisive factor in determining vulnerability. UN وتولى أهمية أكبر للقدرة على الاستجابة لأن مستوى التنمية في منطقة معينة يعتبر عاملاً حاسماً في تحديد الضعف.
    The Government of Germany also attaches great importance to the integration of immigrants as a decisive factor in combating racism. UN كما أن حكومة ألمانيا تعلق أهمية كبيرة على إدماج المهاجرين، باعتبار ذلك عاملاً حاسماً في مكافحة العنصرية.
    7. Political will is often a decisive factor in bringing about real change. Legislation, policies and institutions are indispensable factors in creating an enabling environment for defenders. UN 7 - الإرادة السياسية عنصر حاسم في إحداث تغيير حقيقي في الكثير من الأحيان - إن التشريعات والسياسات والمؤسسات عوامل لا غنى عنها في تهيئة بيئة مواتية لعمل المدافعين.
    a decisive factor in shaping that statistic was that there were 10% more fatal work accidents in the transportation sector and 36% more in the building industry). UN وكان العامل الحاسم في تلك الإحصاءات هو زيادة الحوادث القاتلة في قطاع النقل بنسبة 10 في المائة وبنسبة 36 في المائة في قطاع التشييد.
    Trade was a decisive factor in growth and development and must be a basic pillar of the post-2015 development agenda. UN والتجارة عامل حاسم في مجال النمو والتنمية ويجب أن تكون دعامة أساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    On the basis of those examples, the Special Rapporteur had concluded that a decisive factor in determining whether responsibility was incurred by the State or the organization was the principle of " effective control " . UN واستنادا إلى هذين المثالين، خلص المقرر الخاص إلى أن أحد العوامل الحاسمة في تحديد ما إذا كانت المسؤولية واقعة على الدولة أو على المنظمة هو مبدأ " السيطرة الفعلية " .
    Materialization of the international community's commitments declared in the Tokyo Conference for the reconstruction of Afghanistan will continue to constitute a decisive factor in the overall effort to help Afghanistan stand on its feet. UN وسوف تظل ترجمة الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في مؤتمر طوكيو المعني بتعمير أفغانستان إلى وقائع عملية تشكل عاملا حاسما في الجهود الإجمالية المبذولة لمساعدة أفغانستان على القيام من محنتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more