"a dedicated capacity" - Translation from English to Arabic

    • قدرة مكرسة
        
    • قدرات مكرسة
        
    • قدرات تكرس
        
    • القدرة المكرسة
        
    • قدرات مكرّسة
        
    • تكرَّس
        
    In order to carry out this responsibility, a dedicated capacity is required to review maps for publications. UN وحتى يضطلع القسم بهذه المسؤولية، يتعين توافر قدرة مكرسة لاستعراض الخرائط تمهيدا لنشرها.
    In order to reduce this vacancy rate in the human resources occupational group, a dedicated capacity for this core activity is required. UN وللحد من معدل الشغور هذا بالنسبة للفئة المهنية العاملة في مجال الموارد البشرية، يلزم تخصيص قدرة مكرسة لهذا النشاط الأساسي.
    a dedicated capacity to engage with the Department's external partners will also be an important element of the initiative. UN كذلك سيمثل وجود قدرة مكرسة للمشاركة مع الشركاء الخارجيين للإدارة عنصرا هاما في هذه المبادرة.
    (b) The Financing for Development Office, which will provide a dedicated capacity for the follow-up and implementation of the Monterrey Consensus; UN (ب) مكتب التمويل لأغراض التنمية الذي يوفر قدرات مكرسة لمتابعة وتنفيذ توافق مونتيري؛
    He reiterated that with the completion of the road map, the new Government should be in a position to engage with its critics, including through a dedicated capacity to promote broad-based dialogue. UN وكرر أنه بعد استكمال خارطة الطريق، ستكون الحكومة في وضع يتيح لها التعامل مع منتقديها، بما في ذلك عن طريق قدرات تكرس لتعزيز إجراء حوار على نطاق واسع.
    Initially a dedicated capacity can be established on a pilot basis. UN وفي البداية يمكن أن تُنشأ القدرة المكرسة على أساس تجريبي.
    1.100 Resources funded from the support account for peacekeeping operations are provided in support of clients based in peacekeeping missions that require a dedicated capacity to carry out a broad overview, coverage and analysis of systemic issues arising in the field. UN 1-100 وجرى توفير موارد مموّلة من حساب دعم عمليات حفظ السلام دعما لطالبي خدمات المكتب الموجودين في بعثات حفظ السلام التي تلزمها قدرات مكرّسة لإجراء نشاط واسع النطاق لاستعراض وتغطية وتحليل المسائل العامة التي تنشأ في الميدان.
    The Mission does not currently have a formal Mission implementation plan due to the lack of a dedicated capacity. UN ليس لدى البعثة حاليا خطة رسمية لتنفيذ المهمة نظرا لعدم وجود قدرة مكرسة لهذا الغرض.
    The analytical cell is expected to be a dedicated capacity within the Political Affairs Section that provides in-depth analysis with a view to providing information for the good offices and mediation efforts of the Special Representative. UN ويُتوقع أن تشكل خلية التحليل قدرة مكرسة داخل قسم الشؤون السياسية، تقدم تحليلات متعمقة من أجل توفير المعلومات لجهود المساعي الحميدة والوساطة التي يبذلها الممثل الخاص.
    Within such an integration, a dedicated capacity to support the engagement with the Peacebuilding Commission would be very useful to help in fulfilling the objectives of better coordination and sequencing. UN وضمن إطار هذا الدمج، سيكون من المفيد جدا وجود قدرة مكرسة لدعم العمل مع لجنة بناء السلام للمساعدة على تحقيق هدف تحسين التنسيق والترتيب التسلسلي.
    12. The Advisory Committee recognizes the need for a dedicated capacity to support the implementation of the enterprise resource planning project. UN 12 - تسلم اللجنة الاستشارية بضرورة وجود قدرة مكرسة لدعم تنفيذ مشروع نظام تخطيط الموارد.
    In the opinion of OIOS, a dedicated capacity within the Department of Peacekeeping Operations to assume responsibility and accountability for that delegated authority is a necessary step to ensure adequate internal control over field procurement. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن وجود قدرة مكرسة داخل تلك الإدارة للاضطلاع بالمسؤولية عن هذه السلطة المخولة والخضوع للمساءلة عنها يعد خطوة ضرورية لكفالة الرقابة الداخلية الكافية على المشتريات الميدانية.
    The Secretary-General's proposal to establish a dedicated capacity within the Department of Peacekeeping Operations to support the enhancement of African peacekeeping capacities received strong support. UN ونال تأييدا قويا اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء قدرة مكرسة داخل إدارة عمليات حفظ السلام لدعم تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية.
    The Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 61/287, decided to maintain a dedicated capacity in the Force for the Geographic Information System mapping project. UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة قررت في قرارها 61/287، أن تبقي في القوة على قدرة مكرسة لمشروع رسم الخرائط باستخدام نظام المعلومات الجغرافية.
    169. Since its establishment in early 2008, the partnership capacity has provided the two Departments with a dedicated capacity for the management and development of strategic partnerships. UN 169 - ووفر قسم الشراكات للإدارتين، منذ إنشائه في أوائل عام 2008، قدرة مكرسة لإدارة الشراكات الاستراتيجية وتطويرها.
    Since then, four of the five programmes have established, or are taking steps to establish, a dedicated capacity; the Department of Economic and Social Affairs remains the only large department that has not yet taken any such steps. UN ومنذ ذلك الوقت قامت أربعة من البرامج الخمسة بإنشاء أو اتخذت خطوات لإنشاء قدرة مكرسة للتقييم؛ وما زالت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية هي الإدارة الكبيرة الوحيدة التي لم تتخذ مثل هذه الخطوات حتى الآن.
    12. The Advisory Committee recognizes the need for a dedicated capacity to support the implementation of the enterprise resource planning project. UN 12 - تسلم اللجنة الاستشارية بضرورة وجود قدرة مكرسة لدعم تنفيذ مشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    The Unit is proposed to be created in order to provide a dedicated capacity for policy guidance on aid coordination strategies in support of the role of the Office of the Personal Representative in the Core Group and to coordinate United Nations entities working in Lebanon on socio-economic development, reconstruction and reform. UN ويُقترح إنشاء هذه الوحدة لتوفير قدرات مكرسة لتقديم الإرشاد في مجال السياسات فيما يتعلق باستراتيجيات تنسيق المعونة، دعما لدور مكتب الممثل الشخصي في المجموعة الأساسية والتنسيق بين كيانات الأمم المتحدة العاملة في لبنان في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية وإعادة البناء والإصلاح.
    The impact on the mission goes beyond its civilian protection function; the failure to establish a dedicated capacity to assist both Headquarters and the missions with the implementation of civilian protection mandates can also be measured in terms of human lives and security. UN والأثر الذي يخلّفه ذلك على البعثة يتجاوز مهمتها في حماية المدنيين؛ فالتبعات المترتبة على عدم إنشاء قدرات مكرسة لمساعدة كل من المقر والبعثات في تنفيذ الولايات المتصلة بحماية المدنيين يمكن قياسها أيضاً بما ينجم من خسائر في الأرواح ومن عدم استتباب الأمن.
    21. A new Mediation Division is proposed to be established immediately within the Office of the Ombudsman, to provide a dedicated capacity for formal mediation services (see A/61/891). UN ف -4 21 - يُقترح إنشاء شعبة جديدة للوساطة على الفور داخل مكتب أمين المظالم، لتوفير قدرات مكرسة لخدمات الوساطة الرسمية (انظر A/61/891).
    The Mission has established a database to track cases of sexual and gender-based violence, as well as a dedicated capacity to assist the Haitian National Police and the judiciary in addressing cases of abuse. UN ووضعت البعثة قاعدة بيانات لتتبع حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وتوفير قدرات تكرس لمساعدة الشرطة الوطنية الهايتية والسلطة القضائية لقضايا الانتهاكات.
    The entity's coordination strategy therefore includes a dedicated capacity to strengthen coordination and accountability for gender equality and gender mainstreaming within the United Nations system. UN ومن ثم، تتضمن استراتيجية تنسيق الكيان القدرة المكرسة لتعزيز التنسيق والمساءلة فيما يخص المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة.
    1.151 Resources funded from the support account for peacekeeping operations estimated at $3,789,000 will support clients based in peacekeeping missions that require a dedicated capacity to carry out a broad overview, coverage and analysis of systemic issues arising in the field. UN 1-151 وستدعم الموارد الممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام والمقدرة بمبلغ 000 789 3 دولار العملاء الموجودين في بعثات حفظ السلام التي تلزمها قدرات مكرّسة لإجراء استعراض واسع النطاق للمسائل العامة التي تنشأ في الميدان وتغطيتها وتحليلها.
    It will be maintained as a dedicated capacity for the above-mentioned Geographic Information System mapping project. UN وستمضي الوحدة في تأدية دورها كقدرة تكرَّس لمشروع رسم الخرائط باستخدام نظام المعلومات الجغرافية، المشار إليه أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more