It was observed that in complex arbitration cases, a default rule requiring one arbitrator might not be workable. | UN | ولوحظ أن قاعدة احتياطية تقضي بتعيين محكم واحدا قد لا تكون عملية في حالات التحكيم المعقدة. |
Paragraph 4 was a default rule that sought to provide a standard only when the parties had not otherwise agreed. | UN | والفقرة ٤ قاعدة احتياطية ترمي إلى إتاحة معيار لا يصلح إلا في حالة عدم اتفاق اﻷطراف على خلاف ذلك. |
It was noted that in general the position of UNCITRAL had been to provide a default rule separating the role of conciliator and arbitrator and recognizing the discretion of the parties otherwise to agree. | UN | ولوحظ أنَّ موقف الأونسيترال كان عموما هو توفير قاعدة احتياطية تفصل بين دور الموفِّق ودور المحكَّم وتعترف بصلاحية الطرفين التقديرية في الاتفاق على خلاف ذلك. |
In other cases, a default rule was applied. | UN | وفي حالات أخرى، طُبقت قاعدة احتياطية. |
In support of that argument, it was observed that the UNCITRAL arbitration cases that were brought to the attention of the PCA often related to disputes involving small claims, where a default rule of three arbitrators might be overly burdensome for the parties. | UN | ولوحظ تأييدا لتلك الحجة، أن قضايا التحكيم في الأونسيترال التي عُرضت على محكمة التحكيم الدائمة كثيرا ما كانت تتعلق بمنازعات تنطوي على مطالبات صغيرة، بحيث قد تُشكّل القاعدة الاحتياطية التي تنص على تعيين ثلاثة محكمين عبئا مفرطا على الأطراف. |
34. Mr. ABASCAL (Mexico) said that the United Kingdom proposal was reasonable; he also supported the United States proposal to make explicit the fact that article 12 was a default rule. | UN | ٣٤ - السيد أباسكال )المكسيك(: قال إن اقتراح المملكة المتحدة معقول، كما أنه يؤيد اقتراح الولايات المتحدة بإيضاح أن المادة ١٢ هي قاعدة بديلة مفترضة. |
The prevailing view, however, was that the additional reference served a useful purpose by emphasizing that draft article 12 should be regarded as a default rule. | UN | غير أن الرأي السائد كان أن اﻹشارة اﻹضافية تحقق غرضا مفيدا بالتأكيد على وجوب النظر إلى مشروع المادة ٢١ باعتباره قاعدة احتياطية. |
It was also pointed out that provisions on transparency should provide for a default rule in case of disagreement between the parties in order to avoid lengthy debates on that matter during the arbitral proceedings. | UN | وذكر أيضاً أن الأحكام المتعلقة بالشفافية ينبغي أن تنص على قاعدة احتياطية في حال عدم اتفاق الطرفين تفاديا لنقاشات مطوّلة حول هذه المسألة أثناء إجراءات التحكيم. |
The gist of the Mexican proposal was that a default rule of a sole arbitrator should be established, with the possibility of three arbitrators being appointed for specific cases. | UN | وأردف قائلا إن فحوى الاقتراح المكسيكي هو أنه ينبغي وضع قاعدة احتياطية بشأن تعيين محكم واحد، مع إمكانية تعيين ثلاثة محكَّمين من أجل حالات محددة. |
In response, it was pointed out that the rule in recommendation 81, subparagraph (b), was a default rule that would apply only if the security agreement was silent as to an authorization or a prohibition of licences. | UN | 54- وقيل في الرد على ذلك إن القاعدة الواردة في الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 81هي قاعدة احتياطية لا تنطبق إلاّ إذا لم يرد في الاتفاق الضماني شيء بشأن الإذن بالرخص أو حظر ذلك. |
Support was expressed for that option on the ground that a default rule providing for a three-member arbitral tribunal might enhance the legitimacy of the arbitral tribunal and better guarantee impartiality and fairness of the proceedings, in the situation where parties could not agree on the number of arbitrators. | UN | وأُعرب عن تأييد هذا الخيار بحجة أن قاعدة احتياطية تنص على أن تشكيل هيئة تحكيم تتألف من ثلاثة أعضاء قد تعزز مشروعية هيئة التحكيم وتكفل بصورة أفضل حياد الإجراءات وإنصافها، في الحالة التي لا تتمكّن فيها الأطراف من الاتفاق على عدد المحكمين. |
As a result, CISG article 31 (a) would end up being a default rule. | UN | وبذلك، تصبح المادة 31 (أ) من اتفاقية البيع مجرّد قاعدة احتياطية. |
In addition, it was observed that the recommendation in paragraph 32 (d) was compatible with the Guide in that it set forth a default rule for the rights of the parties within the limits of the applicable law. | UN | 83- وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن التوصية الواردة في الفقرة 32 (د) متوافقة مع الدليل حيث إنها تبين قاعدة احتياطية بخصوص حقوق الأطراف ضمن قيود القانون الواجب التطبيق. |
36. However concern was expressed that variant 3 could lead to a situation where a default rule would apply retroactively to agreements made before the adoption of the revised Rules without sufficient regard for the principle of party autonomy. | UN | 36- ولكن، أُبدي شاغل مفاده أن البديل 3 يمكن أن يؤدي إلى حالة تنطبق فيها قاعدة احتياطية بأثر رجعي على الاتفاقات التي أُبرمت قبل اعتماد القواعد المنقَّحة دون إيلاء قدر كاف من الاعتبار لمبدأ استقلال الأطراف. |
In addition, principle (d) set forth in paragraph 48 above is compatible with the law recommended in the Guide in that it sets forth a default rule for the rights of the parties within the limits of the applicable law. | UN | 51- وإضافة إلى ذلك، يتوافق المبدأ (د) الوارد في الفقرة 48 أعلاه مع القانون الموصى به في الدليل من حيث أن ذلك المبدأ يتيح قاعدة احتياطية فيما يتعلق بحقوق الأطراف ضمن حدود القانون الواجب التطبيق. |
In light of those policy principles, the Commission may wish to consider whether the UNCITRAL Arbitration Rules should contain a default rule, to the effect that one institution would be singled out as the default appointing authority as described in section B.2 above and would be identified in the Rules as a provider of direct assistance to the parties. | UN | 18- وفي ضوء مبادئ السياسة العامة هذه، لعل اللجنة تود أن تنظر فيما إذا كان ينبغي أن تتضمن قواعد الأونسيترال للتحكيم قاعدة احتياطية تفيد بأنه يتعين أن تُختار مؤسسة واحدة بوصفها سلطة التعيين الاحتياطية كما ورد بيانه في الباب باء-2 أعلاه، وأن تُحدد في القواعد باعتبارها مقدّما للمساعدة المباشرة إلى الأطراف. |
It was further stated that to address concerns expressed on that proposal (A/CN.9/619, para. 72), an additional proposal had been made that such a default rule should not apply when the parties expressly agreed that the Secretary-General of the PCA should not act as an appointing authority or where, given the circumstances, the Secretary-General of the PCA considered that another appointing authority should be appointed. | UN | وذُكر كذلك أنه بغية تبديد الشواغل التي أُعرب عنها في ذلك الاقتراح (A/CN.9/619، الفقرة 72)، قُدِّم اقتراح إضافي ذهب إلى أن تلك القاعدة الاحتياطية لا ينبغي أن تنطبق عندما تتفق الأطراف صراحة على أن الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة لا ينبغي أن يتولى مهام سلطة التعيين أو عندما يعتبر الأمين العام، حسب الظروف، أنه ينبغي تعيين سلطة تعيين أخرى. |
In the discussion, the question was raised whether a certificate that did not meet the minimum requirements set forth in draft article 8 should be considered as an invalid certificate or whether draft article 8 should function as a default rule with the result that such a certificate could be valid if agreed upon by the parties. | UN | ٤٢١ - وفي المناقشة ، طرح سؤاال عما إن كانت الشهادة التي لا تفي بالمقتضيات الدنيا المبينة في مشروع المادة ٨ ينبغي أن تعتبر شهادة باطلة أم ينبغي أن يؤدي مشروع المادة ٨ وظيفة قاعدة بديلة درءا للتخلف بحيث يمكن أن تكون تلك الشهادة صحيحة اذا اتفق عليها الطرفان . |