"a definite" - Translation from English to Arabic

    • نهائي
        
    • أكيدة
        
    • أكيد
        
    • مُحدد
        
    • نهائية ويمكن
        
    • محدد من
        
    • مؤكد في
        
    It recommended that Botswana make a definite pronouncement of accession to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وأوصت بأن تعلن بوتسوانا بشكل نهائي انضمامها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Additional data are however needed for a definite stand on the issue. UN غير أن الحاجة تدعو إلى مزيد من البيانات لاتخاذ موقف نهائي بشأن هذه المسألة.
    The Committee must reach a definite decision at the next session of the General Assembly. UN ويجب أن تتوصل اللجنة إلى قرار نهائي في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Any serious study of the kind will be concerned with giving these rights a definite legal value, the basis for which exists in the numerous relevant international human rights instruments. UN وسيكون من شأن أي دراسة من هذا القبيل، إن أنجزت بصورة جدية، أن تضفي قيمة قانونية أكيدة على تلك الحقوق.
    There is a definite similarity between this and other recent allegations derived from some information media which have been transmitted to us. UN وهناك تشابه أكيد بين هذا الادعاء وغيره من الادعاءات التي صدرت مؤخرا بالاستناد إلى بعض وسائط الإعلام والتي نقلت إلينا.
    There had to be a definite framework for cooperation that needed to be built upon and institutionalized. UN ذلك أنه يجب وضع إطار نهائي للتعاون يُضفى عليه الطابع المؤسسي.
    We are therefore unable to take a definite position on its contents and are still awaiting instructions, which is why we abstained in the voting. UN ولهذا فإننا غير قادرين على اتخاذ موقف نهائي بشأن محتواها ومازلنا ننتظر التعليمات، ولهذه الأسباب، امتنعنا عن التصويت.
    Second, we must cooperate to put a definite end to nuclear testing. UN ثانياً، يجب أن نتعاون على وضع حد نهائي للتجارب النووية.
    The information we have received regarding this plot has been made public, but we still do not have a definite ruling on this. UN إن المعلومات التي تلقيناها بشأن هذه المؤامرة نشرت، لكن ليس لدينا حكم نهائي حتى الآن في هذا الشأن.
    I am convinced that these positive developments should give a definite answer to all the doubts and reservations questioning the Conference's ability to adapt the complex challenges of the changing international environment. UN وأنا مقتنع بأن هذه التطورات الايجابية ستأتي بشكل نهائي على جميع الشكوك والتحفظات الخاصة بمقدرة المؤتمر على التكيف مع التحديات المعقدة في البيئة الدولية المتغيرة.
    106. The Government plans to reach a definite decision on the decriminalization of termination of pregnancy during the 2013-2017 legislative term. UN 106- تعتزم الحكومة اتخاذ قرار نهائي بشأن عدم تجريم الإجهاض، خلال الدورة التشريعية 2013-2017.
    The completion of the diversion by the child should result in a definite and final closure of the case. UN - ينبغي أن يؤدي إكمال الطفل لبرنامج التحويل إلى إغلاق القضية بشكل قطعي نهائي.
    The completion of the diversion by the child should result in a definite and final closure of the case. UN - ينبغي أن يؤدي إكمال الطفل لبرنامج التحويل إلى إغلاق القضية بشكل قطعي نهائي.
    In these three countries, our engagement has been fruitful and Governments' cooperation has given hope for a definite improvement of the situation. UN وكان نشاطنا في هذه البلدان الثلاثة مثمراً، وأثار تعاون الحكومات أملاً في تحسين الأوضاع بصورة أكيدة.
    Considering the complexity of most of the recommendations and the report dates, this rate is a definite indication of progress. UN ونظراً للطبيعة المعقدة لمعظم التوصيات ومواعد التقارير، فإن هذا المعدل يعد دلالة أكيدة على التقدم.
    You have a talent a definite talent and it's your duty to use it. Open Subtitles لديك موهبة موهبة أكيدة وواجب عليك لاستخدامها.
    When completed, they will have a definite impact on the rule of law and the promotion of human rights in Côte d'Ivoire. UN وسيكون لاستكمال هذه التعديلات أثر أكيد على سيادة القانوني وتعزيز حقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    Admission to preparatory sections at institutions of higher education is granted, regardless of the availability of places available, with a definite offer of dormitory space. UN إن القبول في أقسام إعدادية في مؤسسات التعليم العالي يُمنَح، بقطع النظر عن توفر الأماكن، بعرض أكيد للحيز السكني.
    Bohr or Einstein, is that Einstein is saying a particle, say, has a definite spin before you measure it. Open Subtitles "بور" أم"آينشتاين" هو أن آينشتاين يقول أن الجُسيم لديهِ دورانٌ مُحدد قبل أن تقيسه.
    6. The inventory chart does not have a definite character and may be amended at any time by Member States through the Ad Hoc Working Group. UN 6 - والقائمة ليست نهائية ويمكن للدول الأعضاء أن تعدلها في أي وقت من خلال الفريق العامل المخصص.
    There is of course a definite presumption in theory that greater integration would lead to higher growth. UN وبالطبع فإن هناك افتراض محدد من الناحية النظرية يفيد بأن زيادة الإدماج ستؤدي إلى تحقيق زيادة في النمو.
    The combined effect of streamlining them will represent a definite cost-saving element throughout the Organization in terms of non-programme costs with the effect being felt in particular under direct administrative costs and programme support. UN وسيمثل التأثير المجمع لتبسيطها عنصر توفير مؤكد في التكاليف في كافة أرجاء المنظمة فيما يتعلق بالتكاليف غير البرنامجية يكون أثره محسوسا على وجه اﻷخص تحت بند التكاليف اﻹدارية المباشرة ودعم البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more