The Committee recognizes that the practice of reassignment provides a degree of flexibility which may be desirable in a fast-paced peacekeeping environment. | UN | تدرك اللجنة أن ممارسة إعادة الندب تكفل درجة من المرونة التي يمكن أن تكون مرغوبة في بيئة متسارعة الخطى لحفظ السلام. |
The very fact that the definition of BW is based upon the general-purpose criterion necessitates a degree of flexibility. | UN | وإن كون تعريف الأسلحة البيولوجية يستند إلى معيار الغرض العام هو أمر يستلزم درجة من المرونة. |
However, given the current divergence of views on the modalities for reporting, there should be a degree of flexibility. | UN | غير أنه بسبب التفاوت في الآراء حول طرق تقديم التقارير ينبغي أن تتوفر درجة من المرونة. |
It took into account the possibility that time and resources may not be readily available, and a degree of flexibility and prioritization was necessary. | UN | ويراعي هذا المبدأ إمكانية عدم توفر ما يلزم من الوقت والموارد، وضرورة توخي قدر من المرونة وسلم للأولويات. |
At the same time, it recognized the diversity of the mandates and activities of the various organizations of the system and the need to preserve a degree of flexibility. | UN | وفي الوقت نفسه، أقرت اللجنة بتنوع ولايات وأنشطة مختلف مؤسسات المنظومة والحاجة إلى الحفاظ على قدر من المرونة. |
However, discussions were ongoing concerning arrangements for its application, which would require a degree of flexibility. | UN | غير أن المناقشات جارية بشأن ترتيبات تطبيق هذا الشرط، وهو ما يستوجب قدرا من المرونة. |
These time limits will be applied with a degree of flexibility towards all speakers. | UN | وسيطبق هذان الحدان الزمنيان بقدر من المرونة على جميع المتكلمين. |
The success of that Initiative required a degree of flexibility to overcome the difficulties encountered by the countries concerned which did not manage to meet the admission criteria. | UN | وأضاف أن نجاح تلك المبادرة يتطلب قدراً من المرونة للتغلب على الصعوبات التي تواجه البلدان المعنية التي لا تستطيع الوفاء بمعايير القبول فيها. |
However, given the current divergence of views on the modalities for reporting, there should be a degree of flexibility. | UN | غير أنه بسبب التفاوت في الآراء حول طرق تقديم التقارير ينبغي أن تتوفر درجة من المرونة. |
Nonetheless, it is well understood that a degree of flexibility will be maintained, and delegations will be given an opportunity to address any question at any time, if they so desire. | UN | ومن المفهوم جيدا أننا سنحافظ على درجة من المرونة وأننا سنعطي الوفود فرصة التعامل مع أي مسألة في أي وقت إذا أرادت ذلك. |
He thus exhibits a degree of flexibility in his analyses which facilitates his role as a catalyst and advocate for internally displaced persons. | UN | وهو بالتالي يبدي في تحليلاته درجة من المرونة تيسر دوره كحفّاز وداعية لقضية الأشخاص المشردين داخلياً. |
It has become apparent that UN-Habitat participation in the country pilots requires a degree of flexibility in decisionmaking that is not provided for in the current governance structure of the secretariat. | UN | ولقد أصبح جلياً أن مشاركة موئل الأمم المتحدة في مبادرة البلدان الرائدة تحتاج إلى درجة من المرونة في صنع القرارات وهو ما لم ينص عليه هيكل إدارة الأمانة. |
This can also be considered an advantage in that it provides for a degree of flexibility that is appealing to all States with varied agenda and political considerations in mind. | UN | ويمكن أيضاً أن يعتبر هذا الجانب ميزةً إذ يتيح درجة من المرونة ترُوق جميعَ الدول على اختلاف أجنداتها واعتباراتها السياسية الضمنية. |
However, in order to pursue the International Tribunal's completion strategy effectively, I will need a degree of flexibility in the appointment of ad litem judges to the Chambers, in relation to times and cases. | UN | غير أن السعي بصورة فعالة لتنفيذ استراتيجية الإنجاز التي تتبعها المحكمة الدولية سيجعلني بحاجة إلى درجة من المرونة في تعيين القضاة الخاصين في دوائر المحكمة، من حيث التواريخ والقضايا. |
There were two other arguments in favour of a degree of flexibility. | UN | وذكر أن ثمة حجتين لصالح وجود قدر من المرونة. |
At that time, I stressed the need for discipline and a degree of flexibility. | UN | وفي ذلك الحين، شددت على الحاجة إلى الانضباط وإلى قدر من المرونة. |
To some extent a degree of flexibility should be offered in order to meet the changed conditions, including expansion of the service to meet additional demand. | UN | وينبغي إلى حد ما توفير قدر من المرونة من أجل مراعاة الظروف المتغيرة، ومن ذلك توسيع الخدمة لتلبية الطلب الاضافي. |
France believes that no upper limit should be set for extensions to the time for appeal: the Appeals Chamber must be left a degree of flexibility. | UN | وترى فرنسا أنه لا يتعين النص على موعد أقصى لتمديد مهلة الاستئناف. على أن تمنح دائرة الاستئناف قدرا من المرونة في هذا الصدد. |
:: The review aims at a compensation system that, without prejudice to the overall cohesion of the common system, will provide the organizations with a degree of flexibility in applying the compensation package. | UN | :: يهدف الاستعراض إلى الوصول إلى نظام للأجور يمنح المنظمات، دون أن يخل بالتماسك العام للنظام الموحد، قدرا من المرونة في تطبيق مجموعة عناصر الأجر. |
Members holding this view at the same time signalled from the outset a degree of flexibility in their approach, in that they were prepared to revisit it in light of the ongoing consultations, which would proceed under our Co-Chairmanship. | UN | وقد أبدى أصحاب هذا الرأي منذ البداية قدرا من المرونة في نهجهم من حيث إنهم كانوا على استعداد لإعادة النظر في هذا النهج في ضوء المشاورات التي ستجرى برئاستنا المشتركة. |
In practice, the General Assembly had always recognized a degree of flexibility for the work of the United Nations Secretariat, on the understanding that programme managers used it judiciously. | UN | وقد اعترفت الجمعية العامة عملياً بقدر من المرونة لعمل أمانة الأمم المتحدة على أساس أن مديري البرامج يطبقونها بحكمة. |
These time limits will be applied with a degree of flexibility towards all speakers. | UN | وسيطبق هذان الحدان الزمنيان بقدر من المرونة بالنسبة لجميع المتكلمين. |
This kind of accommodation, as we all know, will require a degree of flexibility that comes from strong political will - a will that only our various capitals can provide. | UN | وسيتطلب هذا الحل الوسط، كما نعلم جميعاً، قدراً من المرونة تنبع من الإرادة السياسية القوية - التي يمكن لعواصم بلداننا المختلفة وحدها توفيرها. |
A declaration of the General Assembly would appear to provide a degree of flexibility in the application of the provisions. | UN | وإذا كان سيأخذ شكل إعلان من الجمعية العامة، فإن هذا سيؤدي إلى بعض المرونة في تطبيق اﻷحكام المرتآه. |