"a degree of flexibility" - Translation from English to Arabic

    • درجة من المرونة
        
    • قدر من المرونة
        
    • قدرا من المرونة
        
    • بقدر من المرونة
        
    • قدراً من المرونة
        
    • بعض المرونة
        
    The Committee recognizes that the practice of reassignment provides a degree of flexibility which may be desirable in a fast-paced peacekeeping environment. UN تدرك اللجنة أن ممارسة إعادة الندب تكفل درجة من المرونة التي يمكن أن تكون مرغوبة في بيئة متسارعة الخطى لحفظ السلام.
    The very fact that the definition of BW is based upon the general-purpose criterion necessitates a degree of flexibility. UN وإن كون تعريف الأسلحة البيولوجية يستند إلى معيار الغرض العام هو أمر يستلزم درجة من المرونة.
    However, given the current divergence of views on the modalities for reporting, there should be a degree of flexibility. UN غير أنه بسبب التفاوت في الآراء حول طرق تقديم التقارير ينبغي أن تتوفر درجة من المرونة.
    It took into account the possibility that time and resources may not be readily available, and a degree of flexibility and prioritization was necessary. UN ويراعي هذا المبدأ إمكانية عدم توفر ما يلزم من الوقت والموارد، وضرورة توخي قدر من المرونة وسلم للأولويات.
    At the same time, it recognized the diversity of the mandates and activities of the various organizations of the system and the need to preserve a degree of flexibility. UN وفي الوقت نفسه، أقرت اللجنة بتنوع ولايات وأنشطة مختلف مؤسسات المنظومة والحاجة إلى الحفاظ على قدر من المرونة.
    However, discussions were ongoing concerning arrangements for its application, which would require a degree of flexibility. UN غير أن المناقشات جارية بشأن ترتيبات تطبيق هذا الشرط، وهو ما يستوجب قدرا من المرونة.
    These time limits will be applied with a degree of flexibility towards all speakers. UN وسيطبق هذان الحدان الزمنيان بقدر من المرونة على جميع المتكلمين.
    The success of that Initiative required a degree of flexibility to overcome the difficulties encountered by the countries concerned which did not manage to meet the admission criteria. UN وأضاف أن نجاح تلك المبادرة يتطلب قدراً من المرونة للتغلب على الصعوبات التي تواجه البلدان المعنية التي لا تستطيع الوفاء بمعايير القبول فيها.
    However, given the current divergence of views on the modalities for reporting, there should be a degree of flexibility. UN غير أنه بسبب التفاوت في الآراء حول طرق تقديم التقارير ينبغي أن تتوفر درجة من المرونة.
    Nonetheless, it is well understood that a degree of flexibility will be maintained, and delegations will be given an opportunity to address any question at any time, if they so desire. UN ومن المفهوم جيدا أننا سنحافظ على درجة من المرونة وأننا سنعطي الوفود فرصة التعامل مع أي مسألة في أي وقت إذا أرادت ذلك.
    He thus exhibits a degree of flexibility in his analyses which facilitates his role as a catalyst and advocate for internally displaced persons. UN وهو بالتالي يبدي في تحليلاته درجة من المرونة تيسر دوره كحفّاز وداعية لقضية الأشخاص المشردين داخلياً.
    It has become apparent that UN-Habitat participation in the country pilots requires a degree of flexibility in decisionmaking that is not provided for in the current governance structure of the secretariat. UN ولقد أصبح جلياً أن مشاركة موئل الأمم المتحدة في مبادرة البلدان الرائدة تحتاج إلى درجة من المرونة في صنع القرارات وهو ما لم ينص عليه هيكل إدارة الأمانة.
    This can also be considered an advantage in that it provides for a degree of flexibility that is appealing to all States with varied agenda and political considerations in mind. UN ويمكن أيضاً أن يعتبر هذا الجانب ميزةً إذ يتيح درجة من المرونة ترُوق جميعَ الدول على اختلاف أجنداتها واعتباراتها السياسية الضمنية.
    However, in order to pursue the International Tribunal's completion strategy effectively, I will need a degree of flexibility in the appointment of ad litem judges to the Chambers, in relation to times and cases. UN غير أن السعي بصورة فعالة لتنفيذ استراتيجية الإنجاز التي تتبعها المحكمة الدولية سيجعلني بحاجة إلى درجة من المرونة في تعيين القضاة الخاصين في دوائر المحكمة، من حيث التواريخ والقضايا.
    There were two other arguments in favour of a degree of flexibility. UN وذكر أن ثمة حجتين لصالح وجود قدر من المرونة.
    At that time, I stressed the need for discipline and a degree of flexibility. UN وفي ذلك الحين، شددت على الحاجة إلى الانضباط وإلى قدر من المرونة.
    To some extent a degree of flexibility should be offered in order to meet the changed conditions, including expansion of the service to meet additional demand. UN وينبغي إلى حد ما توفير قدر من المرونة من أجل مراعاة الظروف المتغيرة، ومن ذلك توسيع الخدمة لتلبية الطلب الاضافي.
    France believes that no upper limit should be set for extensions to the time for appeal: the Appeals Chamber must be left a degree of flexibility. UN وترى فرنسا أنه لا يتعين النص على موعد أقصى لتمديد مهلة الاستئناف. على أن تمنح دائرة الاستئناف قدرا من المرونة في هذا الصدد.
    :: The review aims at a compensation system that, without prejudice to the overall cohesion of the common system, will provide the organizations with a degree of flexibility in applying the compensation package. UN :: يهدف الاستعراض إلى الوصول إلى نظام للأجور يمنح المنظمات، دون أن يخل بالتماسك العام للنظام الموحد، قدرا من المرونة في تطبيق مجموعة عناصر الأجر.
    Members holding this view at the same time signalled from the outset a degree of flexibility in their approach, in that they were prepared to revisit it in light of the ongoing consultations, which would proceed under our Co-Chairmanship. UN وقد أبدى أصحاب هذا الرأي منذ البداية قدرا من المرونة في نهجهم من حيث إنهم كانوا على استعداد لإعادة النظر في هذا النهج في ضوء المشاورات التي ستجرى برئاستنا المشتركة.
    In practice, the General Assembly had always recognized a degree of flexibility for the work of the United Nations Secretariat, on the understanding that programme managers used it judiciously. UN وقد اعترفت الجمعية العامة عملياً بقدر من المرونة لعمل أمانة الأمم المتحدة على أساس أن مديري البرامج يطبقونها بحكمة.
    These time limits will be applied with a degree of flexibility towards all speakers. UN وسيطبق هذان الحدان الزمنيان بقدر من المرونة بالنسبة لجميع المتكلمين.
    This kind of accommodation, as we all know, will require a degree of flexibility that comes from strong political will - a will that only our various capitals can provide. UN وسيتطلب هذا الحل الوسط، كما نعلم جميعاً، قدراً من المرونة تنبع من الإرادة السياسية القوية - التي يمكن لعواصم بلداننا المختلفة وحدها توفيرها.
    A declaration of the General Assembly would appear to provide a degree of flexibility in the application of the provisions. UN وإذا كان سيأخذ شكل إعلان من الجمعية العامة، فإن هذا سيؤدي إلى بعض المرونة في تطبيق اﻷحكام المرتآه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more