"a delay" - Translation from English to Arabic

    • التأخير
        
    • تأخير
        
    • التأخر
        
    • تأخيرا
        
    • والتأخر
        
    • للتأخير
        
    • تأخيراً
        
    • لتأخير
        
    • بوجود تأخر
        
    • تأخر دام
        
    • تأخر مدته
        
    • تأخر لمدة
        
    • حصول تأخر
        
    He submits that such a delay is particularly undesirable in cases in which identification by witnesses is the main issue. UN ويقول المحامي إن ذلك التأخير ليس محبذا ولا سيما عندما تتعلق المسألة أساسا بتحديد الشهود لهوية صاحب الشأن.
    a delay of one week in a capital case cannot be deemed compatible with article 9, paragraph 3. UN ولا يمكن اعتبار التأخير لمدة أسبوع في قضية إعدام مما يتفق والفقرة ٣ من المادة ٩.
    This situation created a delay of several months in project execution and eventually required that the equipment be purchased from yet another firm. UN وسببت هذه الحالة حدوث تأخير لعدة أشهر في تنفيذ المشروع وفي نهاية المطاف كان من الضروري شراء المعدات من شركة أخرى.
    This can impose a delay on the uptake of new technology, especially those with a long life. UN وقد يؤدي ذلك الى تأخير اﻷخذ بالتكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تلك التي يكون عمرها طويلا.
    The lower output was attributable to a delay in the signing of a memorandum of understanding between UNAMID and the Government of the Sudan police UN ويعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين العملية المختلطة وشرطة حكومة السودان
    The Committee was informed that, in the context of the capital master plan project, which extends over a 60-month period, this corresponds to a delay of approximately four months. UN وأُبلغت اللجنة أنه في سياق مشروع المخطط العام، الذي يمتد 60 شهرا، فإن ذلك يعني تأخيرا يقارب مدة 4 أشهر.
    General Hunter, a delay will only serve to prolong the nation's sorrow. Open Subtitles جنرال هنتر، التأخير لن يؤدى الا الى اطاله حزن هذة الامة
    The State party has not duly substantiated why it considers a delay of just over one year to be excessive in the circumstances of this case. UN ولم تبين الدولة الطرف على النحو الواجب لماذا تعتبر التأخير لأكثر من عام واحد مبالغ فيه في ظروف هذه القضية.
    He requested assurances from the Secretariat that such a delay would not occur in the future. UN وطلب من الأمانة العامة تأكيدات بألا يحدث مثل هذا التأخير في المستقبل.
    In this respect, he submits that he was co-operative in the investigation and that the nature of the charges against him did not justify such a delay. UN وفي هذا الصدد، يزعم أنه كان متعاوناً أثناء التحقيق وأن طبيعة التُهم الموجهة إليه لا تبرر مثل هذا التأخير.
    In this respect, he submits that he was co-operative in the investigation and that the nature of the charges against him did not justify such a delay. UN وفي هذا الصدد، يزعم أنه كان متعاوناً أثناء التحقيق وأن طبيعة التُهم الموجهة إليه لا تبرر مثل هذا التأخير.
    In one case, a delay of 242 days was noted. UN وفي حالة واحدة، لوحظ وجود تأخير يبلغ ٢٤٢ يوما.
    That, in effect, would postpone the very core of the reform until some undetermined time in the future, a delay which the Secretary-General wished to avoid. UN وهذا في الواقع من شأنه أن يؤجل أساس اﻹصلاح نفسه حتى وقت غير محدد في المستقبل، وهو تأخير يود اﻷمين العام أن يتجنبه.
    The result is a delay in payments to troop-contributing countries. UN وهذا يؤدي إلى تأخير المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Without a delay, straight from heaven, here's couple no. 7 Open Subtitles من دون تأخير مباشرة من الجنة الزوج رقم سبعة
    Considering the sum we're paying you, a delay cannot be accepted. Open Subtitles بالنظر إلى مجموع نحن ندفع لك، لا يمكن قبول تأخير.
    The workshops were not organized owing to a delay in the signing of a memorandum of understanding between the Government of the Sudan police and UNAMID UN لم يتم تنظيم حلقات العمل بسبب التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة
    Such a delay could affect the residual value of the non-expendable property. UN ومن شأن هذا التأخر أن يؤثر على القيمة المتبقية لبنود الممتلكات غير المستهلكة.
    This has caused a delay in the circulation of such contracts. UN وبالتالي فقد سبب هذا تأخيرا في تعميم تلك العقود.
    The main troop-contributing countries were developing countries with limited resources and in some cases a delay in reimbursement would be a sacrifice. UN فالبلدان الرئيسية المساهمة بقوات هي بلدان نامية ذات موارد محدودة، والتأخر في بعض الحالات في رد المبالغ لها ما هو إلا تضحية بها.
    The Consortium calculated the amount of the claim based on a delay interest rate of 11 per cent. UN واستند الكونسورتيوم في حسابه لمبلغ المطالبة إلى سعر فائدة للتأخير قدره 11 في المائة.
    However, in certain circumstances, the Committee is entitled to expect a reasonable explanation justifying such a delay. UN غير أن اللجنة تتوقع في ظل ظروف معينة تقديم إيضاحات معقولة تبرر تأخيراً كهذا.
    Due to a delay in the procurement process, however, only half of the project is expected to be completed by the end of 2007. UN ولكن نظراً لتأخير في عملية الشراء، لا يتوقع استكمال سوى نصف المشروع بحلول نهاية عام 2007.
    In this area however, Argentina also recognized a delay in practise. UN ومع ذلك، اعترفت الأرجنتين بوجود تأخر في الممارسة في هذا المجال.
    After a delay of several years, all 18 courses have now been completed. UN وبعد تأخر دام عدة سنوات، أُكلمت الآن كل الدورات البالغ عددها 18 دورة.
    However, the Committee is on very slippery ground here and is not free from subjective and variable assessments, so much so that some could say that, in the Committee's eyes, a delay of eight years and two months is less than a delay of five years. UN بيد أن اللجنة تتحرك في هذا الصدد على أرضية هشة، وهي غير متخلصة من التقييمات الذاتية والمتغيرة، لدرجة قد تحمل المرء على القول إن اللجنة تعتبر أن تأخراً مدته ثماني سنوات وشهرين هو أقل من تأخر مدته خمس سنوات.
    The Claimant asserts that due to a delay in the shipment of materials required for the additional works, resulting from the use of Saudi Arabian ports by the Allied Coalition Forces and the need to suspend construction due to the location of the project within the perimeter of an air force base, the performance of the contract was delayed for six months, between September 1990 and March 1991. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن تنفيذ المشروع تأخر لمدة ستة أشهر من أيلول/سبتمبر 1990 إلى آذار/مارس 1991 بسبب التأخير في شحن المواد اللازمة لإنهاء الأعمال الإضافية وذلك نتيجة استخدام قوات التحالف لموانئ المملكة العربية السعودية وضرورة تأجيل أعمال البناء لوجود موقع المشروع في محيط قاعدة للقوات الجوية.
    Furthermore at UNMEE, a delay was noted in updating the Galileo system as regards 58 vehicles worth $850,809 that were reported written off in the status report of the Local Property Survey Board. UN ولوحظ كذلك في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا حصول تأخر في استكمال بيانات نظام غاليليو فيما يتعلق بـ 58 مركبة قيمتها 809 850 دولارات ورد أنها شطبت في تقرير الحالة للمجلس المحلي لحصر الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more