"a democratic political system" - Translation from English to Arabic

    • نظام سياسي ديمقراطي
        
    • النظام السياسي الديمقراطي
        
    Apartheid is dead, and in its place we now have a democratic political system that guarantees equality, peace and justice for all its people, irrespective of their colour, their race, their creed, their religion and their sex. UN لقد مات الفصل العنصري، وقد حل محله اﻵن نظام سياسي ديمقراطي يكفل المساواة والسلم لجميع أبناء شعبه، بغض النظر عن لونهم وعرقهم ومذهبهم ودينهم وجنسهم.
    The essence of a democratic political system is, in addition to its inclusive character, its ability to promote the political, economic, civil, social and cultural rights of the individual and of the community as a whole. UN إن جوهـر أي نظام سياسي ديمقراطي هو، باﻹضافة إلى طابعه الجامع، قدرته على تعزيز الحقوق السياسية، والاقتصادية، والمدنية، والاجتماعية، والثقافية للفرد وللمجتمع ككل.
    Tonga had received praise for its serious engagement with the universal periodic review process, which highlighted the extensive progress it had made toward establishing a democratic political system. UN وقد حظيت تونغا بالثناء على مشاركتها الجادة في عملية الاستعراض الدوري الشامل، والتي سلطت الضوء على ما حققته من تقدم واسع نحو إقامة نظام سياسي ديمقراطي.
    They also claimed that the criterion of a person's way of life, which is the basis of the four-fold classification of the State party's population, is not only vague and undetermined but also totally unacceptable in a democratic political system. UN كما ادعى أن معيار نمط حياة الشخص الذي يشكِّل أساس التصنيف الرباعي لسكان الدولة الطرف ليس غامضاً وغير محدَّد فقط وإنما هو أيضاً غير مقبول كليةً في نظام سياسي ديمقراطي.
    The right to a fair trial underpins a good court system. The right to vote underpins a democratic political system. And the right to health underpins the call for an effective health system accessible to all. UN وكما يقوم نظام المحاكم الجيد على الحق في المحاكمة العادلة، ويقوم النظام السياسي الديمقراطي على الحق في التصويت، فإن الدعوة إلى وضع نظام صحي فعال ومتاح للجميع تقوم على الحق في الصحة.
    The rule of law and a democratic political system in which the people determine who governs them, and how, are essential elements of a stable environment in which people can live and prosper. UN وسيادة القانون ووجود نظام سياسي ديمقراطي يمكن فيه للشعب أن يختار حاكمه وأسلوب حكمه، عنصران أساسيان لبيئة مستقرة يمكن أن يعيش الشعب فيها ويزدهر.
    “The leaders of State bodies, the Government and the Communist Party of Cuba have stressed that Cuba has a democratic political system ... UN " أكـــد قادة أجهزة الدولة والحكومة والحزب الشيوعي في كوبا أن لدى كوبا نظام سياسي ديمقراطي ...
    The three pillars of the Vision will ensure that Kenya achieves and sustains growth in the economic sphere, build a just and cohesive society through equitable social development, and a clean and secure environment and produce a democratic political system that nurtures issue-based politics, the rule of law, and protects all the rights and freedoms of every individual and society. UN وسيتاح من خلال ركائز الرؤية الثلاث تحقيق النمو المستدام في المجال الاقتصادي، وبناء مجتمع عادل ومترابط من خلال التنمية الاجتماعية العادلة، وبيئة نظيفة وآمنة، وإنتاج نظام سياسي ديمقراطي لتغذية السياسات القائمة على القضايا، وسيادة القانون، وحماية جميع الحقوق والحريات للأفراد جميعاً والمجتمع.
    In September 2001, the Fourth King issued a Royal Decree to draft a written Constitution for Bhutan that would, inter alia, provide a basis for the creation of a democratic political system best suited to Bhutan. UN 21- في أيلول/سبتمبر 2001، أصدر الملك الرابع مرسوماً ملكياً لصياغة دستور مكتوب لبوتان، يوفر، في جملة أمور، أساساً لإنشاء نظام سياسي ديمقراطي يناسب بوتان على النحو الأفضل.
    The pillars will ensure that Kenya achieves and sustains growth in the economic sphere, builds a just and cohesive society through equitable social development and is governed through a democratic political system that nurtures the rule of law and protects all rights and fundamental freedoms. UN وستكفل هذه الدعامات أن تحقق كينيا، وتواصل تحقيق معدل نمو اقتصادي، وبناء مجتمع عادل ومتسق من خلال تنمية اجتماعية منصفة تنظم من خلال إنشاء نظام سياسي ديمقراطي يعزز سيادة القانون ويحمي جميع الحقوق والحريات الأساسية.
    3.2 The authors maintain that the criterion of a person's way of life, which is the basis of the four-fold classification of the State party's population, is not only vague and undetermined but is also totally unacceptable in a democratic political system. UN 3-2 ويؤكِّد أصحاب البلاغ أن معيار نمط حياة الشخص الذي يشكِّل أساس التصنيف الرباعي لسكان الدولة الطرف ليس غامضاً وغير محدَّد فقط وإنما هو أيضاً غير مقبول كليةً في نظام سياسي ديمقراطي.
    3.2 The authors maintain that the criterion of a person's way of life, which is the basis of the four-fold classification of the State party's population, is not only vague and undetermined but is also totally unacceptable in a democratic political system. UN 3-2 ويؤكِّد أصحاب البلاغ أن معيار نمط حياة الشخص الذي يشكِّل أساس التصنيف الرباعي لسكان الدولة الطرف ليس غامضاً وغير محدَّد فقط وإنما هو أيضاً غير مقبول كليةً في نظام سياسي ديمقراطي.
    We take the view that when a democratic political system is under attack by some unscrupulous individuals holding public office through corrupt practices and other selfish acts, in open violation of the moral tenets of honesty, commitment, discipline and hard work, it becomes necessary to institute corrective measures to stop and prevent that system's decay and instability. UN ونحن نرى أنه عندما يتعرض نظام سياسي ديمقراطي للاعتداء عليه من جانب بعض اﻷفراد عديمي الضمير الذين يشغلون وظائف عامة عن طريق ممارسات فاسدة وغير ذلك من التصرفات اﻷنانية التي تنتهك انتهاكا صارخا المبادئ اﻷخلاقية الخاصة باﻷمانة والالتزام والانضباط والعمل الجاد، يصبح من الضروري اتخاذ تدابير تصحيحية لوقف ومنع تفسخ وزعزعة ذلك النظام.
    30. The Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, which was signed in Rome in 1950 by the member States of the Council of Europe, was also drafted on the assumption that the realization of human rights implies the existence of a democratic political system operating under the rule of law. UN 30- كما أن اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي وقعت عليها في روما عام 1950 الدول الأعضاء في مجلس أوروبا، قد صيغت هي أيضاً بناء على الافتراض أن إحقاق حقوق الإنسان يتضمن وجود نظام سياسي ديمقراطي يعمل في ظل سيادة القانون.
    40. The Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, which was signed in Rome in 1950 by the member States of the Council of Europe, was also drafted on the assumption that the realization of human rights implies the existence of a democratic political system operating under the rule of law. UN 40- كما أن اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي وقعت عليها في روما عام 1950 الدول الأعضاء في مجلس أوروبا، قد صيغت هي أيضاً بناء على افتراض أن إعمال حقوق الإنسان يستتبع وجود نظام سياسي ديمقراطي يقوم على سيادة القانون.
    The political democracy is characterized by participation and representation of the people of Suriname in establishing a democratic political system as well as participation in legislation and administration, directed towards maintaining and expanding this system (Article 52 paragraph 2). UN والديمقراطية السياسية تتسم بالمشاركة والتمثيل من جانب شعب سورينام في إقامة نظام سياسي ديمقراطي والمشاركة في التشريع والإدارة في اتجاه إدامة هذا النظام وتوسيع نطاقه (الفقرة 2 من المادة 52).
    However, the belief that it might also strengthen peace and stability had been eroded in the light of various explosive situations and ethnic tensions, which would be diminished only by strengthening the fundamental principles of international relations enshrined in the Charter and by instituting a democratic political system in which all citizens, including minorities, participated. UN الحكومات كامل السكان دون تمييز؛ ولكن الاعتقاد الذي مفاده أن حق تقرير المصير يمكن أن يعزز السلم والاستقرار قد أضعفته اﻷوضاع المنذرة بالانفجار والتوترات اﻹثنية المختلفة التي لا يمكن أن تهدأ إلا بتعزيز المبادئ اﻷساسية للعلاقات الدولية المنصوص عليها في الميثاق، وبإقامة نظام سياسي ديمقراطي يشارك فيه جميع المواطنين، ومنهم اﻷقليات.
    The establishment of an appropriate defence system incorporated in collective security arrangements (NATO) and the definite formulation of a defence policy based on the principles of civil control of military forces and on a democratic political system are our permanent commitment. UN ويتمثل التزامنا الدائم في إنشاء نظام دفاعي مناسب ضمن ترتيبات أمنية جماعية )منظمة حلف شمال اﻷطلسي( والصياغة النهائية لسياسة دفاع قائمة على مبادئ السيطرة المدنية على القوات العسكرية وعلى نظام سياسي ديمقراطي.
    130. The Committee calls upon the Government to restore a democratic political system and respect for the rule of law, which is a prerequisite for the development of a system of government which promotes full respect for economic, social and cultural rights. UN 130- وتدعو اللجنة الحكومة النيجيرية إلى إعادة النظام السياسي الديمقراطي واحترام حكم القانون، وهو شرط مسبق لتطوير نظام حكم يشجع الاحترام الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    With the announcement of the results of the general parliamentary elections, in accordance with the Constitution, legitimate organs of State reflecting the freely expressed will of the people were finally in place, and thus the State of the Republic of Yemen, with a democratic political system and with its laws administered by State institutions and organs based on constitutional legitimacy, was definitively established. UN وبإعلان نتائج الانتخابات النيابية العامة وفقا للدستور تم استكمال بناء هيئات الدولة الشرعية المعبرة عن إرادة الشعب الحرة وبذلك تم التكريس النهائي لدولة الجمهورية اليمنية ذات النظام السياسي الديمقراطي والقانوني عبر مؤسسات وهيئات الدولة المستندة الى الشرعية الدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more