"a detainee" - Translation from English to Arabic

    • أحد المحتجزين
        
    • الشخص المحتجز
        
    • للمحتجز
        
    • شخص محتجز
        
    • أحد المعتقلين
        
    • السجين
        
    • سجين
        
    • محتجزاً
        
    • لمحتجز
        
    • للشخص المحتجز
        
    • الشخص المعتقل
        
    • أي محتجز
        
    • للمثول
        
    • لشخص محتجز
        
    • معتقل ما
        
    He also said that he knew of no case of allegations being made against an agent of the Public Prosecutor's Office for irregularities occurring during the taking of a detainee's statement. UN وذكر أيضاً أنه ليس لديه أي علم عن وجود بلاغ ضد موظفي النيابة بسبب مخالفات ارتكبت لدى أخذ أقوال أحد المحتجزين.
    - Sodomizing a detainee with a chemical lamp and perhaps a broomstick; UN - إتيان أحد المحتجزين من دبره بقنديل كيماوي وربما بعصا مكنسة؛
    At the time of detention, specialists in forensic medicine could examine a detainee, if he so wished. UN ويمكن أن يفحص أخصائيون في الطب الشرعي الشخص المحتجز أثناء احتجازه إذا رغب في ذلك.
    a detainee may appeal this decision before a judge. UN ويحق للمحتجز أن يستأنف هذا القرار أمام القاضي.
    At the time of the visit, a detainee had been occupying the cell for two hours. UN وفي وقت الزيارة، كان هناك شخص محتجز يشغل الزنزانة مضت على وجوده فيها ساعتان.
    Similarly, the Special Rapporteur received direct testimony from a detainee in the IVS at Petrovka 38 in Moscow that he had been held for 24 hours in the holding room while the police verified his identification papers. UN وكذلك، تلقى المقرر الخاص إفادة مباشرة من أحد المعتقلين في مركز الحبس الاحتياطي في بتروفكا ٨٣ بموسكو ذكر فيها أنه قد احتُجز مدة ٤٢ ساعة في غرفة الاحتجاز بينما تحقق رجال الشرطة من أوراق هويته.
    This accordingly does not amount to incommunicado detention where a detainee is totally cut off from the outside world. UN ولا ينطبق هذا الأمر، وفقا لذلك، على الحبس الانفرادي حيث يكون السجين منقطعا تماما عن العالم الخارجي.
    It follows that discretionary expenses, such as repair expenses for a detainee's car incurred in the United States, as in the claim under review, are not compensable. UN وبالتالي فإن النفقات التقديرية، مثل نفقات إصلاح سيارة أحد المحتجزين التي تم تكبدها في الولايات المتحدة، كما هو الحال في المطالبة قيد الاستعراض، ليست قابلة للتعويض.
    Any evidence obtained from a detainee in an unofficial place of detention and not confirmed by the detainee during interrogation at official locations should not be admitted as evidence in court; UN ويجب ألا يُقبل كدليل في المحاكم أي دليل جرى الحصول عليه من أحد المحتجزين في مكان غير رسمي للاحتجاز ولم يؤكده الشخص المحتجز خلال استجوابه في اﻷماكن الرسمية؛
    Any evidence obtained from a detainee in an unofficial place of detention and not confirmed by the detainee during interrogation at official locations should not be admitted as evidence in court; UN ويجب ألا يُقبل كدليل في المحاكم أي دليل جرى الحصول عليه من أحد المحتجزين في مكان غير رسمي للاحتجاز ولم يؤكده الشخص المحتجز خلال استجوابه في اﻷماكن الرسمية؛
    a detainee from Tuzla was examined at the Institute for Forensic Medicine in Belgrade in 1995. UN وتم فحص أحد المحتجزين من توزلا في معهد الطب الشرعي في بلغراد في عام ١٩٩٥.
    A perimeter fence to foil escape attempts from within needs to be built in the event that a detainee breaches the perimeter wall. UN وهناك حاجة إلى إنشاء سياج خارجي ﻹحباط محاولات الهروب من الداخل في حالة اختراق أحد المحتجزين للحائط الخارجي.
    Where necessary to facilitate complete and open communication between a detainee and his or her legal counsel, access to an interpreter must be provided. UN ويجب أن تتاح إمكانية الحصول على مترجم، حيثما كان ذلك ضروريا لتسهيل الاتصال الكامل والصريح بين الشخص المحتجز والمحامي.
    In only three cases was the United Nations denied access to a detainee and given no reasons for the arrest. UN وفي ثلاث حالات فقط لم يُسمح للأمم المتحدة فيها بالوصول إلى الشخص المحتجز ولم يتم إطلاعها على أسباب الاعتقال.
    a detainee may telephone a family member and an employer or employee to inform them that he or she is safe. UN ويجوز للمحتجز أن يهاتف فرداً من أسرته وأي صاحب عمل أو موظف لإبلاغه بأنه في أمان.
    a detainee may challenge a detention order before the competent court, and may also challenge any extension of a detention order. UN ويمكن للمحتجز أن يطعن في أمر احتجازه أمام المحكمة المختصة، ويجوز لـه أيضاً أن يطعن في أي تمديد لأمر توقيفه.
    At the time of the visit, which took place at around 10 a.m., there was a detainee in the cell who had spent the night there. UN وفي وقت الزيارة، التي جرت حوالي الساعة العاشرة صباحاً، كان في الزنزانة شخص محتجز قضى الليلة فيها.
    Any violence, inhuman or degrading treatment against a detainee or a person in a position of limited freedom is prohibited and subject to punishment. UN فأي ممارسة للعنف أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة ضد شخص محتجز أو قُيّدت حريته هي ممارسة محظورة ويعاقب من يقترفها.
    During this period, there is no record of the detainee's presence and the Special Rapporteur has been given documents confirming to a detainee's lawyer that a particular suspect was held for over 24 hours in temporary detention. UN أثناء هذه الفترة، لا يوجد سجل بوجود المعتقل، وقد تمت موافاة المقرر الخاص بمستندات تُثبت لمحامي أحد المعتقلين أن أحد المشتبه فيهم قد أوقف لمدة ٤٢ ساعة رهن الاحتجاز المؤقت.
    When a detainee asked to meet legal counsel or legal counsel asked to meet a detainee, the person in charge of the investigation had to allow that meeting without delay. UN وعندما يطلب السجين مقابلة محام أو عندما يطلب المحامي مقابلة السجين، يتعين على مسؤول التحقيق تيسير المقابلة دون إبطاء.
    The Prison Regulations established that that measure could not be applied to a detainee for more than 14 days if he could be transferred to another establishment. UN وأشار إلى أن لائحة السجون تمنع تطبيق هذا التدبير على سجين لمدة تزيد على ٤١ يوما إذا ما أمكن نقله إلى سجن آخر.
    In some cases, however, the police could prevent a detainee from making telephone calls or contacting specific persons. UN غير أن الشرطة يمكن في بعض الأحيان أن تمنع محتجزاً من إجراء مكالمات هاتفية أو الاتصال بأشخاص بعينهم.
    Since there are no records, the police are reportedly able to deny holding a detainee. UN ونظراً إلى أنه لا توجد سجلات، فإن بإمكان الشرطة، حسبما ذُكر أن تنكر حبسها لمحتجز ما.
    That appeared to contravene a detainee's right under article 14 of the Covenant to be tried by an independent and impartial tribunal. UN وهذا يتناقض فيما يبدو مع الحق الذي تكفله المادة ٤١ من العهد للشخص المحتجز في أن يحاكم أمام محكمة مستقلة وحيادية.
    Among other personal rights and freedoms, the Constitution lists the right of a detainee to be informed, immediately and in a manner comprehensible to them, of the reasons for detention. UN ويعدد الدستور، من بين الحقوق والحريات الشخصية الأخرى، حرية الشخص المعتقل في أن يُحاط علماً وعلى الفور وبصورة مفهومة وواضحة بأسباب هذا الاعتقال.
    A law enforcement official could easily violate a detainee's rights in a mere 10 hours, if that was his intent. UN إذ يستطع أي مسؤول عن إنفاذ القانون انتهاك حقوق أي محتجز بسهولة خلال 10 ساعات فقط، إذا كان ينوي ذلك.
    (e) Once a detainee has been brought before a prosecutor, he/she should not be returned to police custody; UN )ﻫ( إذا ما أُحضر محتجز للمثول أمام وكيل نيابة، لا ينبغي احتجازه مجدداً لدى الشرطة؛
    The new Criminal Procedure Code allowed a detainee or his/her counsel at any time to request that the judge verify the legality of the detention. UN وتسمح مدونة الإجراءات الجنائية الجديدة لشخص محتجز أو لمحاميه بأن يطلب في أي وقت من قاض التأكد من شرعية احتجازه.
    In practice, however, the Office rarely overturns the decision of a director to punish a detainee. UN غير أن من النادر عملياً أن يقوم مكتب المدعي العام بنقض قرار صادر عن المدير بمعاقبة معتقل ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more