"a determining factor in" - Translation from English to Arabic

    • عاملا حاسما في
        
    • عاملاً حاسماً في
        
    • عامل حاسم في
        
    • عاملاً محدداً في
        
    • من العوامل الحاسمة في
        
    • عاملا محددا في
        
    Transport costs are a determining factor in any country’s external trade performance. UN وتمثل تكاليف النقل عاملا حاسما في أداء التجارة الخارجية لأي بلد.
    Transport costs are a determining factor in any country’s external trade performance. UN وتمثل تكاليف النقل عاملا حاسما في أداء التجارة الخارجية لأي بلد.
    As transport costs are a determining factor in any country’s external trade performance, most of the replies focused on the transit transport sector. UN وبما أن تكاليف النقل تمثل عاملا حاسما في الأداء التجاري الخارجي لأي بلد، فقد ركزت معظم الردود على قطاع النقل العابر.
    :: This is a determining factor in the intergenerational reproduction of inequality UN :: ويمثِّل هذا عاملاً حاسماً في تفاقم حالة اللامساواة بين الأجيال
    The reforms had been a determining factor in ensuring women's integration in the economic, political, social and cultural life of the country. UN وذكرت أن الإصلاحات ظلّت تشكِّل عاملاً حاسماً في ضمان إشراك المرأة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية في البلاد.
    For strategic evaluations, timeliness was a determining factor in selection. UN وفيما يتعلق بالتقييمات الاستراتيجية فان حسن التوقيت عامل حاسم في الاختيار.
    Indeed, distance is a determining factor in the delivery of health service. UN والواقع أن المسافة تشكل عاملاً محدداً في تقديم الخدمة الصحية.
    Because democracy was a determining factor in the promotion of the right of peoples to self-determination, it was necessary to seek ways and means of supporting democratic and representative political systems for the benefit of all. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه نظرا إلى أن الديمقراطية تمثل عاملا حاسما في تعزيز حق الشعوب في تقرير المصير، فإنه يلزم البحث عن طرق وسائل لدعم النظم السياسية الديمقراطية والتمثيلية تحقيقا لمنفعة الجميع.
    Firstly, the place of habitual residence has often been a determining factor in the resolution of problems of nationality. UN أولها أن مكان اﻹقامة الاعتيادية ما فتئ يشكل عاملا حاسما في حل مشاكل الجنسية.
    Moreover, poverty was a determining factor in environmental degradation, especially in the least developed countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفقر يشكل عاملا حاسما في تدهور البيئة، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Recommendations are issued after visits and their implementation constitutes a determining factor in the allocation of future grants. UN وتصدر التوصيات بعد انتهاء الزيارات، ويشكل تنفيذها عاملا حاسما في تخصيص المنح في المستقبل.
    The illicit trafficking in small arms and light weapons continues to be a determining factor in the world's conflicts. UN ولا يزال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكل عاملا حاسما في صراعات العالم.
    The adverse external environment was a determining factor in the region's poor economic performance. UN وكانت البيئة الخارجية غير المواتية عاملا حاسما في سوء الأداء الاقتصادي للمنطقة.
    Human resources development had become a determining factor in any strategy for improving the quality of life in developing countries. UN ٣٧ - وأصبحت تنمية الموارد البشرية عاملا حاسما في اية استراتيجية ترمي الى تحسين نوعية الحياة في البلدان النامية.
    We further affirm that such education is a determining factor in the promotion, dissemination and protection of democratic values which are essential to prevent and combat the spread of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN ونؤكد كذلك بأن هذا التعليم يعد عاملاً حاسماً في تعزيز ونشر وحماية القيم الديمقراطية التي تُعد أساسية لمنع ومكافحة انتشار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Because of the marginalized status of women migrants, especially those belonging to minorities, these causes are a determining factor in the search for remedies and in efforts to build a society that respects human rights. UN وتشكل هذه الأسباب، بالنظر إلى حالة تهميش المهاجرات، ولا سيما اللواتي ينتمين إلى أقليات، عاملاً حاسماً في البحث عن سبل انتصاف وإقامة مجتمع يحترم حقوق الإنسان.
    One reason for the decline in the incidence of and mortality from cervical cancer is the reduction in the fertility rate, given that having a large number of children is a determining factor in the incidence of cervical tumours. UN وثمة سبب أدى إلى خفض حالات الإصابة بسرطان عنق الرحم وحالات الوفيات الناجمة عنه يتمثل في انخفاض معدل الخصوبة، نظراً لأن كثرة عدد الأبناء تشكل عاملاً حاسماً في الإصابة بأورام عنق الرحم.
    The activities of organized political movements that incite ethnic violence and hatred have been a determining factor in unleashing such violence in Rwanda in 1994 when the Hutus massacred their fellow citizens of Tutsi origin; or in Liberia, Sierra Leone and Côte d'Ivoire in recent years; or in Darfur in the Sudan in present times. UN وقد شكلت أنشطة الحركات السياسية المنظمة التي تحرض على العنف والكراهية الإثنيين عاملاً حاسماً في إطلاق العنان لهذا العنف في رواندا في عام 1994 عندما قتَّل الهوتو مواطنيهم من الأصل التوتسي؛ أو في ليبيريا وسيراليون وكوت ديفوار في السنوات الأخيرة؛ أو في إقليم دارفور في السودان في الوقت الراهن.
    Clearly, an allowance representing half the net remuneration must be seen as a determining factor in the decision to accept a job in Geneva. UN ومن الواضح، أنه يجب النظر إلى بدل يمثل نصف اﻷجر الصافي على أنه عامل حاسم في اتخاذ قرار بقبول وظيفة في جنيف أم لا.
    Such performance is a determining factor in the quality of any transitional process as an open-ended attempt at the realization of democracy. UN ويعد هذا الأداء عاملاً محدداً في جودة أي عملية انتقالية تُجرى كمحاولة مفتوحة لتحقيق الديمقراطية.
    The capacity to produce according to specific requirements relating to quality, health and the environment or consumer tastes is a determining factor in this respect. UN وتشكل القدرة على الانتاج وفقاً لمتطلبات محددة من حيث الجودة، والمعايير الصحية والبيئية أو أذواق المستهلكين عاملاً من العوامل الحاسمة في هذا الصدد.
    The prospect of sales revenue would be a positive, although not a determining factor in the selection of materials for publication. UN وسيكون من الايجابي توقع الحصول على ايرادات من المبيعات، على ألا يكون ذلك عاملا محددا في اختيار المواد للنشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more