"a difference in" - Translation from English to Arabic

    • تغييرا في
        
    • الفرق في
        
    • فرق في
        
    • الاختلاف في
        
    • فرقاً في
        
    • فارق في
        
    • تغييراً في
        
    • وجود اختلاف في
        
    • التفريق في
        
    • اختلافاً في
        
    • بتغيير في
        
    • فارقا في
        
    • يحدث فرقا في
        
    • إحداث التغيير في
        
    • اختلافا في
        
    The funding it received would have to be increased if it was to make a difference in poor countries. UN وأضاف أنه يتعين أيضا زيادة التمويل الذي تتلقاه إذا ما أريد لها أن تحدث تغييرا في البلدان الفقيرة.
    They demonstrate that meaningful change, if earnestly pursued, can make a difference in the lives of the small and most vulnerable. UN إذ أنهما تبينان التغيير الفعلي، إن تابعناه بجدية، يمكن أن يحدث تغييرا في حياة الصغار وأضعف الناس.
    In a geographical correlation study, two or more groups of people in different locations are selected on the basis of a difference in long-term exposure to radiation, usually radiation from natural sources. UN ففي دراسة الترابط الجغرافي، تختار مجموعتان أو أكثر من الناس في مواقع مختلفة، ويستند في الاختيار الى الفرق في طول مدة التعرض للاشعاع، الذي يكون عادة من مصادر طبيعية.
    Since salaries were higher for jobs involving heavy labour, there was a difference in the income levels of women and men. UN وحيث إن المرتبات تكون أعلى بالنسبة للوظائف التي تتطلب عملا شاقا، هناك فرق في مستويات الدخل بين النساء والرجال.
    They reiterate that such a difference in treatment, when the circumstances of the cases are similar, is discriminatory. UN ويؤكدان مجدداً أن هذا الاختلاف في المعاملة، حينما تكون ظروف القضيتين متشابهة، إنما هو عمل تمييزي.
    Everyone here seeks to make a difference in this world. Open Subtitles الجميع هنا يسعى إلى أحداث فرقاً في هذا العالم.
    Dutch law prohibits discrimination between employees on the grounds of a difference in working hours. UN ويحظر القانون الهولندي التمييز بين المستخدَمين استناداً إلى وجود فارق في ساعات العمل.
    These are significant measures that will empower tribal governments and make a difference in people's lives. UN وهذه تدابير هامة ستمكِّن حكومات القبائل وستُحدث تغييراً في حياة السكان.
    It also notes that there is a difference in practice in this regard between New York and Nairobi on the one hand, and Geneva on the other. UN ويشير أيضا إلى وجود اختلاف في الممارسة في هذا الشأن بين نيويورك ونيروبي، من جهة، وبينها وجنيف، من جهة أخرى.
    We will be leaving Denmark with a very positive sense that we have together in these past three days made a difference in this world. UN سنغادر الدانمرك بشعور إيجابي جدا بأننا، في هذه اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة، قد حققنا معا تغييرا في هذا العالم.
    The first was whether the establishment of the Office had made a difference in the area of oversight. UN وأول هذه اﻷسئلة ما إذا كان إنشاء المكتب قد أحدث تغييرا في مجال المراقبة.
    Scattered information suggests that some of these economies have recently succeeded in attracting sizeable amounts of foreign direct investment which, however, have not yet made much of a difference in their otherwise weak economic performance. UN وتوحي معلومات مشتتة بأن البعض من هذه الاقتصادات نجح مؤخرا في اجتذاب كميات لا بأس بها من الاستثمار المباشر اﻷجنبي، التي لم تحدث الى حد اﻵن تغييرا في أداء هذه الاقتصادات الضعيفة.
    But think about this: Who can make a difference in the lives of the people of new york city? Open Subtitles من يمكنه خلق الفرق في حياة النيويوركيين؟
    Since the author has not provided any information to the effect that jury trials have been held in death-penalty cases in the Murmansk Region to substantiate a difference in treatment between him and other accused persons, the Committee cannot conclude that there has been a violation of his rights under article 26 of the Covenant. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يُقدم أية معلومات تفيد بأن محاكمات أمام هيئة محلفين وفي قضايا يترتب عليها الحكم بالإعدام أُجريت في منطقة مورمانسك من أجل إثبات الفرق في المعاملة بينه وبين المتهمين الآخرين، فإنه لا يمكن للجنة أن تستنتج أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 26 من العهد.
    We feel that only a responsible attitude by both can make a difference in the important task of conserving these fish stocks. UN ونرى أن اتخاذ موقف مسؤول من جانب الطرفين هو وحده الكفيل بإحداث فرق في المهمة الكبيرة، مهمة حفظ اﻷرصدة السمكية.
    The success of the Conference will be measured by its contributions to making a difference in the conditions of the millions of poor in our countries. UN وسيُقاس نجاح المؤتمر بمساهماته في إحداث فرق في أحوال ملايين الفقراء في بلداننا.
    While the distinction does not imply a difference in protection of rights, the Committee expresses its concern about the terminology's pejorative connotations. UN ففي حين أن التفريق لا يعني الاختلاف في حماية الحقوق، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء ما ينطوي عليه المصطلح من انتقاص.
    The yearly celebration of the International Day for the Elimination of Violence against Women should make a difference in the fight against such violence. UN وينبغي للاحتفال السنوي باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة بأن يحدث فرقاً في الحرب ضد هذا العنف.
    The United States recommends that there be consistent usage of one term or the other, to avoid any suggestion that there is a difference in meaning. UN وتوصي الولايات المتحدة بالاتساق في استعمال هذا المصطلح أو ذاك، تلافيا للإيحاء بوجود فارق في المعنى.
    Well, like it or not, you made a difference in folks' lives. Open Subtitles حسناً، شئت أم أبيت، لقد أحدثت تغييراً في حياة الأخرين.
    This approach exists alongside the legal concept of sex discrimination, which refers directly to a difference in treatment on the basis of biological sex. UN وهذا النهج قائم إلى جانب المفهوم القانوني للتمييز بين الجنسين، الذي يشير مباشرة إلى وجود اختلاف في المعاملة بناء على الجنس البيولوجي.
    Further, the Court has declared that " very weighty reasons " are required in order to justify a difference in treatment on the ground of nationality. UN وعلاوة على ذلك، أعلنت المحكمة وجوب توافر " أسباب وجيهة للغاية " لتبرير التفريق في المعاملة على أساس القومية().
    It was clarified that there was a difference in opinion in relation to the implementation mechanism by which the Rules would be offered to consumers. UN 49- وأُوضِح أنَّ هناك اختلافاً في الرأي بشأن آلية التنفيذ التي ستُعرَض القواعدُ بواسطتها على المستهلكين.
    Maybe they'll take a show choir director who just won Nationals and wants to make a difference in this world. Open Subtitles ربّما سأخدون مدير فرق موسيقية الذي فاز حديثاً بالبطولة الوطنية وبريد أن يقوم بتغيير في هذا العالم.
    21 January 2005 The National Council of women recognized seven corporations for making a difference in the workplace life of women. UN 21 كانون الثاني/يناير 2005 اعترف المجلس الوطني للمرأة بفضل سبع شركات لإحداثها فارقا في حياة المرأة في مكان العمل.
    The number of women availing of microfinance nonetheless suggests that microfinance makes a difference in their lives and those of their children. UN ومع ذلك يشير عدد النساء المستفيدات من التمويل البالغ الصغر إلى أن هذا التمويل يحدث فرقا في حياتهن وحياة أطفالهن.
    All materials will prominently direct the viewer to a special web page that will highlight real stories of how the United Nations has made a difference in peoples' lives. UN وستقوم جميع المواد بتوجيه القراء إلى صفحة استقبال خاصة على الشبكة العالمية تسلط الضوء على القصص الحقيقية التي استطاعت بها الأمم المتحدة إحداث التغيير في حياة الناس.
    But there is a difference in the scale of human rights violations and criminal responsibility. UN ولكن هناك اختلافا في حجم انتهاكات حقـــوق اﻹنسان وحجم المسؤولية الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more