"a different angle" - Translation from English to Arabic

    • زاوية مختلفة
        
    • بزاوية مختلفة
        
    • زاويةٍ مختلفة
        
    • من زاوية أخرى
        
    You got to go back look at things from a different angle. Open Subtitles عليك أن تعود للخلف، كي تنظر إلى الأشياء من زاوية مختلفة.
    Today, considering international developments, I will try to analyze the present situation from a different angle. UN واليوم، وبالنظر إلى التطورات الدولية، أسعى إلى تحليل الحالة الراهنة من زاوية مختلفة.
    Protest, for example, might be approached from a different angle. UN فالاحتجاج، مثلاً، يمكن تناوله من زاوية مختلفة.
    75. Barboza approached the problem from a different angle. UN ٧٥ - وتناول باربوثا الموضوع من زاوية مختلفة.
    Cartoonists from all over the world have contributed over 70 drawings representing desertification from a different angle: humour. UN ساهم رسامو صور متحركة من جميع أرجاء العالم في تقديم ٠٧ رسماً تمثل التصحر من زاوية مختلفة: الفكاهة.
    In the case of a protest, the issue could be approached from a different angle. UN وفي حالة الاحتجاج، يمكن تناول المسألة من زاوية مختلفة.
    Sometimes you have to look at your dream from a different angle. Open Subtitles أحيانا عليك النظر إلى حلمك من زاوية مختلفة.
    So it refracts a different color at a different angle. Open Subtitles إذاً هو يكسر لوناً مختلفاً على زاوية مختلفة
    - You know, maybe I'm just coming at this from a different angle. Open Subtitles اتعلم, ربما أنا وصلت للتو في زاوية مختلفة تماماً
    Give me--all right, we're just gonna go in at a different angle. Open Subtitles أعطني .. حسناً .. نحن سندخل فقط من زاوية مختلفة
    In addition, my associate will approach your case from a different angle. Open Subtitles بجانب أن مساعدي سيحلل مشكلتك من زاوية مختلفة
    Maybe there's another way. What if I came at the boulder from a different angle? Open Subtitles ،ربما هناك طريقة أخرى ماذا إذا هاجمت الجلمود من زاوية مختلفة
    I need someone to look at this from a different angle. Open Subtitles أَحتاجُ شخص ما للنَظْر إلى هذا مِنْ a زاوية مختلفة.
    On this occasion, though, Croatia is for the first time in a position to address these issues from a different angle -- that of an elected member of the Security Council. UN لكن كرواتيا، في هذه المناسبة، يمكنها أن تتطرق إلى المسائل لأول مرة من زاوية مختلفة - زاوية عضو منتخب في مجلس الأمن.
    They all see it from a different angle. Open Subtitles rlm; ‏إنهم يرون المباراة من زاوية مختلفة. ‏
    Now, we must think from a different angle. Open Subtitles الآن، يجب أن نفكر من زاوية مختلفة.
    Sorry, I'm just looking at the case from a different angle. Open Subtitles آسف، إنني أنظر للقضية من زاوية مختلفة.
    Come at it from a different angle, different source. Open Subtitles تأتي من زاوية مختلفة , مصدر مختلف
    We just get at stuff from a different angle. Open Subtitles نحن فقط نري الأشياء من زاوية مختلفة
    Let's attack this from a different angle. Open Subtitles دعينا ننظر إلى الأمر بزاوية مختلفة
    Every day the light from the Sun hits the Earth at a different angle. Open Subtitles كل يوم أشعة الشمس تضرب الأرض من زاويةٍ مختلفة
    The problem could also be approached from a different angle, namely, by asking what the international community and the United Nations would gain by depriving Tajikistan of its right to vote. UN ويمكن كذلك تناول المسألة من زاوية أخرى بتساؤل عما عساه يكسبه المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة من حرمان طاجيكستان من حق التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more