"a different matter" - Translation from English to Arabic

    • مسألة مختلفة
        
    • مسألة أخرى
        
    • امر مختلف
        
    Although this is a different matter from the foregoing, I would not wish to fail to mention the expansion of this Conference on Disarmament. UN ومع أنني اﻵن أشير الى مسألة مختلفة عن سابقتها أعلاه، فلا أود أن تفوتني اﻹشارة الى مسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح هذا.
    However, in our view, therapeutic cloning is a different matter. UN إلا أننا نرى أن الاستنساخ لأغراض علاجية مسألة مختلفة.
    It was a different matter altogether and should not be confused with the topic of diplomatic protection. UN وهذه مسألة مختلفة كلياً ولا يجب الخلط بينها وبين موضوع الحماية الدبلوماسية.
    There were undoubtedly minorities — ethnic, linguistic and religious — in Senegal: whether they constituted a problem was a different matter. UN فلا شك في وجود أقليات، إثنية ولغوية ودينية، في السنغال، أما إذا كانت هذه اﻷقليات تمثل مشكلا أم لا فهي مسألة أخرى.
    Shivani, trafficking is altogether a different matter. Open Subtitles شيفانى . الاتجار بالفتيات امر مختلف تماماً
    It was a different matter altogether and should not be confused with the topic of diplomatic protection. UN وهذه مسألة مختلفة كليا ولا يجب الخلط بينها وبين موضوع الحماية الدبلوماسية.
    Mr. Caruana emphasized that sovereignty was altogether a different matter upon which concessions would not be made and should not be expected as part of this process. UN وشدد السيد كاروانا على أن السيادة مسألة مختلفة تماما لن تقدم بشأنها تنازلات ولا ينبغي توقع أن تكون جزءا من هذه العملية.
    The availability of documents on the web site, however, was a different matter. UN إلا أن مسألة توافر الوثائق على الموقع الشبكي هي مسألة مختلفة.
    :: They highlight the official status of a name as a criterion, while the divide between official and unofficial status is a different matter and must not be mixed up with the endonym/exonym divide. UN :: يبرز التعريفان الوضع الرسمي للاسم باعتباره المعيار، في حين أن الفارق بين الرسمي وغير الرسمي هو مسألة مختلفة ويجب عدم الخلط بينها وبين الفارق بين الاسم المحلي والاسم الأجنبي.
    The energy intensities of the various productive sectors are a different matter. UN فكثافات الطاقة اللازمة لمختلف القطاعات اﻹنتاجية هي مسألة مختلفة.
    The energy intensities of the various productive sectors are a different matter. UN فكثافات الطاقة اللازمة لمختلف القطاعات اﻹنتاجية هي مسألة مختلفة.
    The situation with regard to current human rights violations was a different matter, however. UN بيد أن الحالة فيما يتعلق بالانتهاكات الراهنة لحقوق اﻹنسان مسألة مختلفة.
    And while I created it, controlling it is a different matter. Open Subtitles ومع أنّي صنعته إلّا أنّ التحكّم به مسألة مختلفة
    But on the other hand, an economic boycott, that would be quite a different matter. Open Subtitles ولكن من ناحية أخرى، المقاطعة اقتصادية من شأنها أن تكون تماما مسألة مختلفة
    The living white shark in its own natural element... is a different matter entirely. Open Subtitles حياة القرش الابيض في محيطه الخاص مسألة مختلفة كليا
    420. The Special Rapporteur stated that the issue of force majeure as formulated on first reading was a different matter from the question of due diligence. UN 420- وذكر المقرر الخاص أن مسألة القوة القاهرة بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى هي مسألة مختلفة عن مسألة الحرص الواجب.
    “Banja Luka, I said, was a different matter. UN " أما بنيالوكا، فقد قلت إنها مسألة مختلفة.
    That was a different matter altogether, one that should be dealt with by the general procurement regime of the enacting State, and that had not been discussed by the Commission in the context of disclosure. UN وهذه مسألة أخرى ينبغي أن تتناولها قواعد الاشتراء العام لدى الدولة المشترعة وهي مسألة لم تناقشها اللجنة في سياق الإفشاء.
    Any attempt by the Commander of the Force or of a small contingent to report directly only to national authorities will reduce the cohesion of the multilateral operation. The flexibility required by a commander in the field to deal with the unexpected, however, is a different matter. UN إن أية محاولة من جانب قائد القوة أو قائد كتيبة صغيرة بأن يكتفي بالرجوع إلى السلطات الوطنية وحدها ستنتقص من تماسك العملية متعددة اﻷطراف، أما المرونة المطلوبة من القائد للتعامل مع الحالات غير المتوقعة في الميدان، فهي مسألة أخرى.
    It would be a different matter if we were to decide to buy bonds issued by euro-area sovereigns – the only market where size would generally not be an issue. Interventions in this market would likely entail a stronger signal that the ECB is committed to maintaining an accommodative monetary policy for an extended period of time. News-Commentary أما اتخاذ القرار بشراء سندات تصدرها كيانات سيادية في منطقة اليورو فهي مسألة أخرى ــ فهي السوق الوحيدة حيث لا يشكل الحجم أهمية كبيرة. ومن المرجح أن تنطوي التدخلات في هذه السوق على إشارة أقوى بأن البنك المركزي الأوروبي ملتزم بالحفاظ على سياسة نقدية متساهلة لفترة طويلة من الوقت.
    Of course, if you're in love with someone else... it's a different matter Open Subtitles طبعا .. اذا كنتى تحبين شخصا اخر هذا امر مختلف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more