"a difficult process" - Translation from English to Arabic

    • عملية صعبة
        
    • عملية شاقة
        
    • العملية صعبة
        
    It was a difficult process, one which required consistent efforts by all concerned if results were expected. UN وهي عملية صعبة تقتضي من الجهات المعنية كافة بذل جهود متسقة للتوصل إلى النتائج المرجوة.
    In the toolkit, it is emphasized that return is often a difficult process during which victims of trafficking face psychological, family-related, health, legal and financial problems. UN وأكدت العُدة أن العودة غالبا عملية صعبة يواجه أثناءها ضحايا الاتجار مشاكل نفسية وعائلية وصحية وقانونية ومالية.
    The United States, however, has acknowledged that the Security Council reform is a difficult process and will take significant time. UN غير أن الولايات المتحدة تقر بأن إصلاح مجلس الأمن يعد عملية صعبة وأنه سيستغرق وقتا طويلا.
    The search for consensus was always a difficult process, requiring members to challenge their own ideas and to understand the ideas of others. UN وكان البحث عن التوافق في اﻵراء عملية صعبة دائما، تطلبت من اﻷعضاء أن يعارضوا آراءهم نفسها ويتفهموا آراء اﻵخرين.
    At the same time, establishing ad hoc tribunals was a difficult process and might give rise to inconsistencies in the elaboration and application of international criminal law. UN وفي الوقت نفسه فإن إنشاء محاكم عارضة عملية شاقة وقد يفضي إلى وقوع تناقضات في وضع القانون الجنائي الدولي وتطبيقه.
    Indeed, the identification of appropriate and relevant performance indicators is a difficult process that has to be precisely tailored to each substantive programme area. UN فالواقع أن تحديد مؤشرات اﻷداء المناسبة ذات الصلة عملية صعبة ويلزم تفصيلها بدقة على كل مجال برنامجي موضوعي.
    It is a difficult process but one courageously undertaken by these countries. UN إنها عملية صعبة ولكن هذه البلدان قامت بها بشجاعة.
    This, however, is a difficult process, often encountering resistance. UN على أن هذه عملية صعبة تواجه بالمقاومة في كثير من اﻷحيان.
    It has been a difficult process, full of disputes and challenges. UN وكانت هذه عملية صعبة مليئة بالخلافات والتحديات.
    Today not only the United Nations but all the major international organizations are going through a difficult process of adjustment, of renewal and reappraisal. UN واليوم لا تشهد الأمم المتحدة وحدها، بل جميع المنظمات الدولية الرئيسية، عملية صعبة من التحديد وإعادة التقييم.
    A thorough solution will involve a difficult process. UN وسينطوي التوصل إلى حل شامل على عملية صعبة.
    At the same time, it is a difficult process that requires concerted international efforts. UN وفي الوقت ذاته، فهو عملية صعبة تستلزم جهدا دوليا مشتركا.
    National reconciliation is a difficult process that cannot be short cut. UN إن المصالحة الوطنية عملية صعبة ولا يمكن اختصارها.
    It is therefore not surprising that the search for an appropriate solution to these problems has been a difficult process. UN ولهذا ليس من المفاجئ أن يكون البحث عن حل مناسب لهذه المشاكل عملية صعبة.
    It also represented the beginning of a difficult process which would require the continued support of the international community and specifically the United Nations. UN كما أنه يمثل بداية عملية صعبة تتطلب دعما مستمرا من المجتمع الدولي ومن اﻷمم المتحدة بصفة خاصة.
    Reorienting the body's humors is a difficult process. Open Subtitles إن إعادة توجيه الملاطفة الجسدية هي عملية صعبة
    I know this can be a difficult process, but it really is necessary to ensure that you're ready psychologically for a change like this. Open Subtitles أَعْرفُ هذا يُمكنُ أَنْ تكون عملية صعبة لكن حقَّاً إنَّه ضروريُ لضمان بأنّكٍ مستعدّة نفسياً لتغير مثل هذا
    The hearing of a child is a difficult process and can even be traumatic, in particular for child victims of sexual crimes. UN 49- جلسات الاستماع إلى الأطفال عملية صعبة وقد تحدث صدمة بالنسبة للأطفال، وخاصة الذين تعرضوا لجرائم جنسية.
    Aid coordination was still a difficult process because it was often misconstrued and people tended to guard financial information jealously. UN وما زال تنسيق المعونة يشكل عملية صعبة لأنه كثيرا ما يُساء فهمها ويميل الشعب إلى الاحتفاظ بالمعلومات المالية بغيرة شديدة.
    Towards legal control of space arms - a difficult process. UN نحو رقابة قانونية ﻷسلحة الفضاء - عملية شاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more