"a direct contribution" - Translation from English to Arabic

    • مساهمة مباشرة
        
    • إسهاما مباشرا
        
    • بشكل مباشر في
        
    • إسهاماً مباشراً
        
    • بمثابة إسهام مباشر
        
    Of this amount, some B$ 30.8 million was a direct contribution to government revenues in the form of taxes and fees. UN وكان مبلغ ٣٠,٨ مليون شلن برمودي من هذا المبلغ يمثل مساهمة مباشرة في اﻹيرادات الحكومية في شكل ضرائب ورسوم.
    Many United Nations entities made a direct contribution to the paper, highlighting issues of particular concern to them and their programmes. UN وساهمت عدة كيانات من الأمم المتحدة مساهمة مباشرة في الورقة، مبرزة المسائل التي تحظى باهتمام خاص بالنسبة لها ولبرامجها.
    Their retrieval would make a direct contribution to Libya's reconstruction at a particularly sensitive time. UN وستشكل استعادتها مساهمة مباشرة في إعادة بناء ليبيا في وقت شديد الحساسية.
    The outcome of the symposium would be a direct contribution to the special session. UN وقال إن نتائج الندوة ستكون إسهاما مباشرا في الدورة الاستثنائية.
    That project is a direct contribution to strengthening the rule of law and the criminal justice systems in those countries. UN ويشكل ذلك المشروع إسهاما مباشرا في تعزيز سيادة القانون ونُظم العدالة الجنائية في تلك البلدان.
    Technical cooperation activities can make a direct contribution to development goals and thus to enhancing safety, stability and security. UN ومن شأن أنشطة التعاون التقني أن تسهم بشكل مباشر في الأحداث الإنمائية، وبالتالي في زيادة السلامة أو الاستقرار والأمن.
    In terms of its social aspect, the relevance of this sector is particularly pronounced with regard to employment generation for people with lower skill levels, which makes a direct contribution to poverty alleviation. UN وأهمية هذا القطاع، من حيث جانبه الاجتماعي، تبرز بصورة خاصة فيما يتعلق بتوليد فرص العمل للأشخاص ذوي المستويات المنخفضة من المهارات، وهو ما يُسهم إسهاماً مباشراً في التخفيف من الفقر.
    Such work is a direct contribution to building the conditions of peace. UN وذلك العمل مساهمة مباشرة في بناء ظروف السلام.
    This is a direct contribution to assist Nigeria in stepping up its action to implement the ECOWAS Action Plan at the country level. UN ويشكّل ذلك مساهمة مباشرة في مساعدة نيجيريا على الارتقاء بعملها على الصعيد القطري في تنفيذ خطة عمل الإكواس.
    It provided a direct contribution to the session of the Open Working Group that same week, when governance was on the agenda. UN وقدم مساهمة مباشرة إلى دورة الفريق العامل المفتوح المعقودة في الأسبوع نفسه، عندما وردت مسألة الحوكمة في جدول الأعمال.
    The day-long meetings followed the agenda of the main session of the Commission on the Status of Women so as to provide a direct contribution from the parliamentary community. UN والتزم الاجتماعان اللذان استمر كل منهما يوما واحدا بجدول أعمال الدورة الرئيسية للجنة وضع المرأة، وذلك حتى يتسنى تقديم مساهمة مباشرة من الأوساط البرلمانية.
    Since the activities of the Women's Association for a Better Aging Society are focused on studies, meetings and surveys, they may not be making a direct contribution to the work of the United Nations. UN بالنظر إلى أن أنشطة المنظمة تركز على الدراسات والاجتماعات والاستقصاءات، فإنها ربما لا تشكل ِالآن مساهمة مباشرة في أعمال الأمم المتحدة.
    The Agency's provision of quality education through its network of more than 700 schools was a direct contribution towards achieving Millennium Development Goal 2; it was therefore alarming that UNRWA schools had become targets of explosive ordnance and air strikes. UN وتوفير الوكالة التعليم الجيد النوعية من خلال شبكتها التي تضم أكثر من 700 مدرسة يشكل مساهمة مباشرة في تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية؛ وأعرب عن الجزع من أن مدارس الأونروا أصبحت أهدافا للذخائر المتفجرة والغارات الجوية.
    33. A little over 50 per cent of the outputs in the programme of work are a direct contribution to the Bali Strategic Plan. UN 33 - يشكل أكثر قليلاً من 50 في المائة من نواتج برنامج العمل مساهمة مباشرة في خطة بالي الاستراتيجية.
    The major programme of the organization makes a direct contribution to the Economic and Social Council and its subsidiary bodies. UN يقدم البرنامج الرئيسي للمنظمة إسهاما مباشرا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية.
    It is also a direct contribution to the struggle against marginalization and discrimination that is one of the priorities of the Indigenous Agreement. UN كما تمثل إسهاما مباشرا في مكافحة التهميش والتمييز مما يعد من أولويات الاتفاق المتعلق بالسكان اﻷصليين.
    As an active member of the United Nations Experts Group, which oversees the working of the whole project, Task Force 1 on Poverty and Economic Development, and Task Force 10 on Science, Technology and Innovation, UNIDO makes a direct contribution to the Millennium Project by sharing its expertise on the relevant subjects. UN وباعتبارها عضوا نشطا في فريق خبراء الأمم المتحدة الذي يُشرف على عمل المشروع ككل، وفي فرقة العمل رقم 1 المعنية بالفقر والتنمية الاقتصادية، وفرقة العمل رقم 10 المعنية بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، تسهم اليونيدو إسهاما مباشرا في مشروع الألفية عن طريق تبادل خبراتها بشأن المواضيع ذات الصلة.
    These United States actions have made a direct contribution to reducing the nuclear threat, and we are firmly convinced that further step-by-step progress will be made. UN إن إجراءات الولايات المتحدة هذه ساهمت إسهاما مباشرا في خفض التهديد النووي، ونحنة مقتنعون بشدة بأنه سيتم إحراز المزيد من التقدم التدريجي.
    At its fourth session, the Commission on Sustainable Development highlighted a number of objectives for the special session to which the CBD can make a direct contribution. UN وأبرزت لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة عددا من اﻷهداف للدورة الاستثنائية يمكن أن تسهم فيها اتفاقية التنوع البيولوجي إسهاما مباشرا.
    The orientation and methodologies developed at these workshops thus make a direct contribution to strengthening national capacities for policy development and the effective implementation of national policies, in line with respective national realities. UN ومن ثـم، يسهم التوجيه والمنهجيات التي يجري وضعها في هذه الحلقات إسهاما مباشرا في تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بوضع السياسات والتنفيذ الفعال للسياسات الوطنية، بما يتماشى مع الحقائق الوطنية القائمة في كل بلد.
    40. This objective will permit Germany to make a direct contribution to Millennium Development Goals 2 and 3. UN 40 - سيتيح هذا الهدف لألمانيا أن تسهم بشكل مباشر في تحقيق الهدفين الثاني والثالث من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Safeguarding intangible heritage was a direct contribution to boosting local communities' standard of living. UN وتمثل حماية التراث غير المادي إسهاماً مباشراً في تنشيط مستوى معيشة المجموعات المحلية.
    It is also a direct contribution to the implementation of the Almaty Plan of Action adopted at the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation held in August 2003. UN كما أنه بمثابة إسهام مباشر في تنفيذ خطة عمل ألماتي التي أقرها المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر المنعقد في آب/أغسطس 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more