The claimant has failed to submit sufficient evidence to demonstrate that the loss was a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. | UN | لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية لإثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel therefore finds that Fusas failed to provide sufficient evidence to establish that the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولذلك يستنتج الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The claimant has failed to submit sufficient evidence to demonstrate that the loss was a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. | UN | لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
It also failed to establish that the alleged loss was suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | كما أنها عجزت عن إثبات أن الخسارة المدعى بها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The issue raised is whether the uncollected debt had become uncollectible as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel, therefore, finds that the loss was a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | وبالتالي فإن الفريق يرى أن الخسارة المتكبدة كانت نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
The Panel finds that Pipeline has failed to establish that the alleged loss was suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويجد الفريق أن بايبلاين لم تثبت أن الخسارة المدعى بها التي تكبدتها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel finds that Eastern has failed to establish that the alleged loss was suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويرى الفريق أن الشرقية لم تثبت أن الخسارة المدعى وقوعها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel finds that Eastern has failed to establish that the alleged loss was suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويرى الفريق أن الشرقية لم تثبت أن الخسارة المدعى وقوعها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
As such these expenses were not incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولذلك لم يكن تكبد هذه التكاليف نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The claimant alleged that its failure to resume trading was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويدعي المطالب أن عدم قدرته على استئناف أعماله التجارية يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
A claimant must of course establish that the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وينبغي لصاحب المطالبة بالطبع أن يثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Further, the Panel finds that the redesign of the headquarters' interiors was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويرى الفريق كذلك أن إعادة تصميم الأجزاء الداخلية للمقرين لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The payments were therefore not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the Panel recommends that no compensation be awarded for them. | UN | وبناء على ذلك، فإن هذه المدفوعات لا تعد نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عنها. |
The Panel finds that MPW has failed to show that the contract was abandoned as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويرى الفريق أن وزارة الأشغال العامة لم تثبت أن التخلي عن العقد كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel finds that the decision to forgive electricity and water charges was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويرى الفريق أن القرار المتعلق بالإعفاء من رسوم الكهرباء والماء ليس نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Accordingly, the Panel finds that these losses are not a direct result of the invasion and occupation of Kuwait and are not compensable. | UN | وعليه، يخلص الفريق إلى أن هذه الخسائر ليست نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها غير قابلة للتعويض. |
Finally, Dutch Agro did not explain how the alleged loss is a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait.3. | UN | وأخيراً، لم تفسر الشركة كيف أن الخسارة المدعاة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The damage to the antenna that occurred during storage in Sweden is not a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | أما الضرر الذي أصاب الهوائي أثناء فترة تخزينه في السويد فليس نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel therefore finds that the goods fabricated by Fusas could not be shipped to Iraq as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولذلك يستنتج الفريق أنه تعذر شحن الأصناف التي صنعتها شركة فوساس إلى العراق كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Hyder made no attempt to show that the refusal to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولم تبذل الشركة أية محاولة لإثبات أن رفض الدفع هذا كان نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
The Panel further finds that Pipeline suffered the alleged loss as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويرى الفريق أيضاً أن بايبلاين تكبدت الخسارة المدعاة نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel has not therefore been able to determine whether these were incurred as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | لهذا لم يتمكن الفريق من البت فيما إذا كان تكبدها نتيجةً مباشرةً لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Iraq asserts that the claimant failed to prove that the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and proposes several possible causes for the loss of the claimed items. | UN | 33- يؤكد العراق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن الخسارة كانت سبباً مباشراً لغزوه واحتلاله للكويت، ويسوق عدة أسباب ممكنة لفقدان البنود المطالَب بالتعويض عنها. |
As a direct result of those factors, Vieques had higher rates of child mortality and death from cancer and cardiovascular disease than those for Puerto Rico as a whole. | UN | ونتيجة مباشرة لذلك تشهد بييكس معدلات أعلى من سائر بورتوريكو فيما يتعلق بوفيات الأطفال والوفيات بسبب الإصابة بمرض السرطان والوفيات الناتجة عن أمراض القلب والأوعية الدموية. |
As a direct result of the civil conflict, a sizeable number of Liberians are currently residing outside of the country, mostly as refugees. | UN | ومن النتائج المباشرة للصراع الأهلي أن عددا كبيرا من الليبريين يقيمون في الوقت الحاضر خارج البلد، معظمهم كلاجئين. |
The momentum was developed as a direct result of the initiative taken jointly by the six Presidents of the Conference last year. | UN | ولقد نتج هذا الزخم بشكل مباشر عن المبادرة المشتركة التي قام بها الرؤساء الستة للمؤتمر في العام الماضي. |
That had been a direct result of the adoption of sustainable macroeconomic policies, such as structural adjustment programmes, in some countries. | UN | وقد حاء ذلك كنتيجة مباشرة لاتباع سياسات للاقتصاد الكلي قابلة للبقاء، من قبيل برامج التكيف الهيكلي، في بعض البلدان. |
One Government took the view that relocation expenses are not compensable at all since they are not a direct result of the invasion and occupation. | UN | ورأت إحدى الحكومات أن مصروفات إعادة التوطين لا تقبل التعويض إطلاقاً ﻷنها ليست من النتائج المباشرة للغزو والاحتلال. |
According to Landmark, it was unable to complete its performance under the contract and to collect these amounts as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتعتقد لاندمارك أن عدم تمكنها من إتمام تنفيذ المشروع بموجب العقد ومن تحصيل هذه المبالغ كان نتيجةً مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |