"a dispute has arisen" - Translation from English to Arabic

    • نشوء النزاع
        
    • نشوء نزاع ما
        
    • ينشأ نزاع
        
    The agreement may be reflected either in an arbitration clause included in the project agreement or in a separate arbitration agreement concluded by the parties before or after a dispute has arisen. UN ومن الجائز تبيان هذا الاتفاق إما في نص شرطي بشأن التحكيم مدرج في اتفاق المشروع ، وإما في اتفاق تحكيم منفصل يبرمه اﻷطراف قبل نشوء النزاع أو بعده .
    (8) Subject to the provisions of paragraph (9) of this article, this Law applies irrespective of the basis upon which the conciliation is carried out, including agreement between the parties whether reached before or after a dispute has arisen, an obligation established by law, or a direction or suggestion of a court, arbitral tribunal or competent governmental entity. UN (8) رهنا بأحكام الفقرة (9) من هذه المادة، يطبق هذا القانون بصرف النظر عن الأساس الذي يجرى التوفيق بناء عليه، بما في ذلك اتفاق الطرفين سواء تم التوصل إليه قبل نشوء النزاع أو بعده، أو التزام مقرر بموجب القانون، أو توجيه أو اقتراح من محكمة أو هيئة تحكيم أو كيان حكومي مختص.
    Since it may be more difficult to reach an agreement to arbitrate after a dispute has arisen, it is advisable either to include an arbitration clause in the project agreement or to enter into a separate arbitration agreement at the time of entering into the contract. UN وبما أنه قد يكون من الصعب التوصل الى اتفاق على التحكيم بعد نشوء نزاع ما ، فمن المستحسن إما ادراج نص شرطي بشأن التحكيم في اتفاق المشروع ، وإما الدخول في اتفاق منفصل بشأن التحكيم حين ابرام في العقد .
    However, when a dispute has arisen and arbitrators have to be appointed, it should be known which rules apply. UN ولكن عندما ينشأ نزاع ويلزم تعيين محكَّمين، ينبغي أن تكون القواعد المنطبقة معروفة.
    However, under some legal systems, an agreement to arbitrate is procedurally and substantively fully effective only if it is concluded after a dispute has arisen. UN ولكن بمقتضى بعض النظم القانونية لا يكون الاتفاق على التحكيم نافذ المفعول تماما من الناحيتين الاجرائية والجوهرية الا اذا كان قد أبرم بعد نشوء نزاع ما .
    But the inadequacy of such assistance has been pointed to by those familiar with the inner workings of the WTO who observe that providing such services is at odds with the requirement of neutrality of the WTO staff; moreover, such assistance is made available only after a dispute has arisen. UN لكن الذين يعرفون جيداً طريقة عمل منظمة التجارة العالمية يبرزون عدم كفاية مثل هذه المساعدة، ويلاحظون أن تقديم مثل هذه الخدمات يتناقض مع اشتراط الحياد في موظفي المنظمة، زد على ذلك أن مثل هذه المساعدة لا تقدم إلا بعد نشوء نزاع ما(98).
    Conciliation differs from negotiations between the parties (which typically take place after a dispute has arisen) in that a conciliation is conducted by a third independent and impartial person, whereas in settlement negotiations between the parties no such third independent and impartial person is involved. UN ويختلف التوفيق عن المفاوضات بين اﻷطراف )والتي تجري بحسب ما هو معهود بعد نشوء نزاع ما( ، من حيث أن التوفيق يديره شخص ثالث مستقل وغير منحاز ، في حين أن مفاوضات التسوية بين اﻷطراف لا تشمل شخصا ثالثا مستقلا وغير منحاز من ذلك القبيل .
    They should leave it to the parties, once a dispute has arisen between them, to make use of the options available under the Statute of the Court and the Rules of Court. UN وينبغي تركها للطرفين، ما أن ينشأ نزاع بينهما، للاستفادة من الخيارات المتاحة بموجب النظام الأساسي للمحكمة ولائحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more