They have a documented history of causing death and injury to civilians, aid workers and peace-keepers throughout the world. | UN | ولها تاريخ موثق في مجال قتل وإصابة المدنيين وموظفي الإغاثة وقوات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |
An applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations; | UN | `1` أن يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته؛ |
An applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations | UN | `1` أن يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته |
Without such a documented security policy, UNCTAD is exposed to security risks which could compromise the integrity and confidentiality of data. | UN | ومن دون سياسة أمنية موثقة من هذا القبيل، فإن الأونكتاد معرض لمخاطر أمنية قد تؤثر على سلامة البيانات وسريتها. |
Without such a documented security policy, UNCTAD is exposed to security risks which could compromise the integrity and confidentiality of data. | UN | ومن دون سياسة أمنية موثقة من هذا القبيل، فإن الأونكتاد معرض لمخاطر أمنية قد تؤثر على سلامة البيانات وسريتها. |
An applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations | UN | `1` أن يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته |
There's a documented history of videogamers experiencing involuntary impulses to perform gaming actions in the real world. | Open Subtitles | هناك تاريخ موثق عن معانات اللاعبين عن الدوافع القسرية لتنفيذ إجراءات الألعاب في العالم الحقيقي. |
Susan, are you aware the man you're blithely escorting around has a documented history of savage violence against robots? | Open Subtitles | يا سوزان هل تعرفى أن هذا الرجل الذى ترافقينه له تاريخ موثق ملئ بالعنف ضد الروبوتات ؟ |
Subsequent to its adoption, the United Nations adopted numerous resolutions affirming and complementing such a universal expression of will, which was quickly incorporated into international law as a documented expression of unquestionable value. | UN | لقد اعتمدت الأمم المتحدة، بعد إقراره، العديد من القرارات التي تؤكد وتكمل هذا التعبير العالمي عن الإرادة، التي أدرجت بسرعة في القانون الدولي كتعبير موثق عن قيمة لا لبس فيها. |
An applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations; | UN | `1` يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته؛ |
An applicant operational entity shall have a documented structure, which safeguards impartiality, including provisions to ensure impartiality of its operations; | UN | `1` يكون لدى أي كيان تشغيلي مقدم للطلب هيكل موثق يكفل النزاهة ويدرج أحكاماً لضمان نزاهة عملياته؛ |
The request shall be accompanied by a documented explanation setting forth its grounds. | UN | ويجب أن يكون هذا الطلب مشفوعا بشرح موثق يبين أسبابه. |
The request shall be accompanied by a documented explanation setting forth its grounds. | UN | ويجب أن يكون هذا الطلب مشفوعا بشرح موثق يبين أسبابه. |
The request shall be accompanied by a documented explanation setting forth its grounds. | UN | ويجب أن يكون هذا الطلب مشفوعا بشرح موثق يبين أسبابه. |
In addition to the injuries to his legs sustained during the arrest, Mr. Sannikov has a documented history of medical problems. | UN | وبالإضافة إلى الإصابات التي تعرض لها السيد سنّيكوف في رجليه أثناء توقيفه، كان يعاني من مشاكل صحية موثقة طبياً. |
a documented policy or guideline prescribing the basis for the allocation of funds to country offices would be useful. | UN | وسيكون من المفيد وضع سياسة موثقة أو مبدأ توجيهي ينص على أسس تخصيص الأموال على المكاتب القطرية. |
Nevertheless, the Inspectors caution that any approach has to be implemented with a documented plan. | UN | ومع ذلك، يؤكد المفتشان أن أي نهج لا بد أن ينفذ عن طريق خطة موثقة. |
None of the other subregions have a documented financial strategy. | UN | ولا تتوفر أيّ من المناطق دون الإقليمية الأخرى على استراتيجية مالية موثقة. |
Nevertheless, the Inspectors caution that any approach has to be implemented with a documented plan. | UN | ومع ذلك، يؤكد المفتشان أن أي نهج لا بد أن ينفذ عن طريق خطة موثقة. |
a documented guideline was prepared on how to introduce the gender dimension in collective labour agreements. | UN | وقد أُعدّت مبادئ توجيهية موثقة عن كيفية إدراج البعد الجنساني في اتفاقات العمل الجماعية. |
We don't allow people with a documented history of mental illness to work here for a reason. | Open Subtitles | لا نسمح لأشخاص بتاريخ موثّق عن مرض عقلي بالعمل هنا لسبب |
PAS provides a documented means to support decisions about work assignments and career progression, taking into account performance appraisal. | UN | ويوفر نظام تقييم الأداء وسيلة موثّقة لدعم القرارات المتعلقة بالتكليف بالمهام والتقدم الوظيفي التي تأخذ في الاعتبار تقييم الأداء. |