I'm really starting to think there's a double standard here. | Open Subtitles | بدأت أعتقد أن هناك معيارا مزدوجا في هذه الحالة |
In my limited understanding of the English language, this would be called a double standard. | UN | ويُسمي هذا وفقا لفهمي المحدود للغة الانكليزية معيارا مزدوجا. |
However, the risk that the introduction of a double standard that might render achievements on the humanitarian and military level ineffective must not be underestimated. | UN | ولكننا يجب ألا نقلل من الخطر من أن تطبيق معايير مزدوجة قد يجعل المنجزات على المستويين الإنساني والعسكري لا فائدة لها. |
Certain Powers had applied a double standard in relation to a notorious terrorist group that had killed and injured many thousands of Iranian citizens. | UN | وقد طبقت بعض القوى معايير مزدوجة إزاء جماعة إرهابية سيئة السمعة قتلت وأصابت عدة آلاف من المواطنين الإيرانيين. |
Proliferation threats needed to be addressed without a double standard. | UN | ثمة حاجة إلى تناوُل تهديدات الانتشار دون الكيل بمكيالين. |
This is a double standard with dangerous implications for regional peace and security. | UN | وهذه ازدواجية في المعايير تنطوي على آثار خطيرة على السلام والأمن الإقليميين. |
When they engage in practices that violate or ignore the norms of international human rights and international humanitarian law, they establish a double standard, enabling the continuation of abuses by various domestic actors. | UN | لكنها عندما تدخل في ممارسات تنتهك أو تتجاهل قواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، فهي بذلك تضع معيارا مزدوجا يمكن مختلف الجهات الفاعلة المحلية من استمرار في الانتهاكات. |
Often, in granting credits to the newly independent States of the former Soviet Union, the Bretton Woods institutions applied a double standard. | UN | وعادة ما تطبق مؤسسات بريتون وودز، وهي تمنح القروض لدول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا، معيارا مزدوجا. |
France had applied a double standard by expressing concern over his Government's nuclear activities while also assisting Israel -- which was not a party to the Treaty -- to develop nuclear weapons. | UN | وطبقت فرنسا معيارا مزدوجا إذ أعربت عن القلق بشأن الأنشطة النووية لحكومته في حين أنها من جهة أخرى تساعد إسرائيل التي ليست طرفا في المعاهدة، على تطوير أسلحة نووية. |
France had also applied a double standard by evacuating criminals responsible for trafficking of children along the border between his country and the neighbouring country. | UN | وأشار إلى أن فرنسا طبقت أيضا معيارا مزدوجا بإجلائها للمجرمين المسؤولين عن الاتجار بالأطفال على الحدود بين بلده والبلد المجاور. |
By prohibiting all recruitment by non-governmental armed groups, while at the same time allowing Governments to recruit child volunteers, the protocol created a double standard of behaviour. | UN | ورأى أن البروتوكول، بمنعه لجميع أنواع التجنيد من قِبَل الجماعات المسلحة غير الحكومية، مع سماحه في الوقت ذاته للحكومات بتجنيد متطوعين أطفالاً، يقيم معيارا مزدوجا للسلوك. |
Moreover, no country should adopt a double standard in treating refugees. | UN | وفضلا عن ذلك، لا ينبغي ﻷي بلد أن يطبق معايير مزدوجة في التعامل مع اللاجئين. |
The use of a double standard and psychological measures against Muslims and Islam were also a cause of great concern. | UN | ثم إن استخدام معايير مزدوجة وتدابير نفسية ضد المسلمين واﻹسلام هو أيضا مدعاة لقلق كبير. |
She acknowledged the religious dimension to the controversies surrounding sex education, which sometimes led to the creation of a double standard. | UN | واعترفت بالبُعد الديني للجدال الدائر حول الثقافة الجنسية، مما يؤدي في بعض الأحيان إلى معايير مزدوجة. |
Such an approach not only smacked of a double standard but also undermined the legitimacy of the cases described in the report. | UN | وفضلاً عن أن هذا المسعى ينطوي على معايير مزدوجة فإنه يشكك في شرعية الحالات المعروضة في التقرير. |
Proliferation threats needed to be addressed without a double standard. | UN | ثمة حاجة إلى تناوُل تهديدات الانتشار دون الكيل بمكيالين. |
We oppose politicizing human rights issues or exercising a double standard. | UN | ونحن نعارض تسييس قضايا حقوق الإنسان أو ممارسة الكيل بمكيالين. |
The Muslim representatives said that such selective attitudes reflected a double standard. | UN | وهي باختصار مواقف يعتبرها ممثلو المسلمين انتقائية وتعبر عن الكيل بمكيالين. |
We note that the above-mentioned corrigenda show a double standard in relation to the United Nations work in protecting children and thus undermine the credibility, accuracy and sincerity of the report. | UN | ونحن نلاحظ أن ثمة ازدواجية في المعايير في التصويبين المشار إليهما أعلاه فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة في مجال حماية الأطفال، الأمر الذي يضعف مصداقية التقرير ودقته وصدقه. |
While foreign capital received preferential treatment, foreign labour often faced negative discrimination; such a double standard was unacceptable. | UN | وفي حين يحظى رأس المال الأجنبي بمعاملة تفضيلية، يواجه العمال الأجانب تمييزاً سلبياً، وهذه المعايير المزدوجة مرفوضة. |
The failure to condemn terrorism outweighed any benefit derived from acknowledging it, and established a double standard. | UN | والفشل في شجب الإرهاب يفوق أية فائدة تنتج عن الاعتراف به، ويشكل معياراً مزدوجاً. |
He also commented on the intervention of the AU representative and said it embodied paradoxes, adding that some organizations practised a double standard in dealing with the Darfur crisis. | UN | وعلق أيضا على كلمة ممثل الاتحاد الأفريقي وقالت إنها تنطوي على مفارقات، مضيفا أن بعض المنظمات تأخذ بمعايير مزدوجة في التعامل مع أزمة دارفور. |
However, we believe that the international community should not apply a double standard in combating this evil. | UN | غير أننا نعتقد أن المجتمع الدولي ينبغي ألا يكيل بمكيالين في مكافحة هذا الشر. |
Further, some of the sponsors of the draft resolution had requested votes on individual paragraphs of other draft resolutions, which indicated that a double standard was being applied. | UN | وكذلك، فإن بعض مقدمي مشروع القرار طلبوا التصويت على فقرات مشاريع قرارت أخرى، مما يدل على تطبيق معيار مزدوج. |
The most urgently needed improvement continues to be the elimination of politicization and a double standard. | UN | غير أن أشد التعديلات إلحاحا لا تزال تتمثل في القضاء على عمليتي التسييس والكيل بمكيالين. |
Unless those questions are honestly answered, observers will conclude that the United Nations is applying a double standard. | UN | وما لم يتم الإجابة على هذه الأسئلة بأمانة، سيخلص المراقبون إلى أن الأمم المتحدة تكيل بمكيالين. |
Nicaragua rejects and condemns such a double standard in moral values. | UN | ونيكاراغوا ترفض وتدين هذا المعيار المزدوج في القيم الأخلاقية. |