Their point of convergence is, without a doubt, the city. | UN | وليس هناك شك في أن المدن تشكل بؤرة تجمعها. |
Mr. President, 2009 was without a doubt the most important session of the Conference on Disarmament in recent history. | UN | سيادة الرئيس، لقد كانت دورة عام 2009 ولا شك أهم دورات مؤتمر نزع السلاح في التاريخ الحديث. |
Nowhere in that Note of Issues is a doubt expressed that the declaration was adopted by the Provisional Institutions. | UN | ولم يُعبّر في مذكرة القضايا تلك عن أي شك في أن المؤسسات المؤقتة هي التي اعتمدت الإعلان. |
Without a doubt expansion is a subject of common interest for member and non-member countries of this Conference on Disarmament. | UN | فلا شك في أن هذا التوسيع موضوع مصلحة مشتركة بالنسبة للدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح. |
Our experience has proved beyond a doubt that this kind of mechanism in itself may contribute positively to the security of the region involved. | UN | وقد أثبتت تجربتنا بما لا يدع مجالا للشك أن هذا النوع من اﻵليات يسهم بحد ذاته إسهاما إيجابيا في أمن المنطقة المعنية. |
This document is without a doubt consistent with the well-deserved reputation of the distinguished jurists that constitute the Commission. | UN | ولا شك أن هذه الوثيقة تتسق مع السمعة الطيبة التي يستحقها الفقهاء البارزون الذين تتألف منهم اللجنة. |
Globalization is without a doubt the name of our era. | UN | وليس ثمة شك في أن العولمة هو عنوان حقبتنا. |
The interruption of economic activity for two weeks will without a doubt have catastrophic consequences for an already fragile economy. | UN | إن توقف النشاط الاقتصادي لمدة أسبوعين قد ترتبت عليه دون أدنى شك نتائج أليمة بالنسبة لاقتصاد منكوب أصلا. |
Without a doubt, such horrific incidents had resulted in widespread deterioration of the overall psychological state of Palestinian women. | UN | ومما لا شك فيه أن هذه الأحداث المروِّعة أسفرت عن تدهور واسع النطاق للأحوال النفسية للنساء الفلسطينيات. |
Climate change is, without a doubt, one of the most complex, dynamic and critical challenges of our time. | UN | ومما لا شك فيه أن تغير المناخ من بين أكثر التحديات تعقيدا، ودينامية، وجسامة في عصرنا. |
I, Hercule Poirot, now know, beyond a shadow of a doubt, who killed Madame Doyle, Louise Bourget and Madame Otterbourne. | Open Subtitles | أنا هرقل بوارو الآن أعرف , من دون أدنى شك ,من قتل السيدة دويل لويز بورجيه والسيدة أتربورن |
For a small island developing State like Tuvalu, climate change is without a doubt a security issue that threatens our survival. | UN | وبالنسبة لدولة جزرية صغيرة نامية مثل توفالو، يمثل تغير المناخ بلا شك مشكلة أمنية تهدد بقاءنا. |
Without a doubt, a question in the minds of many is what can be done in the short term to achieve Security Council reform. | UN | بدون شك فإن السؤال الذي يدور في أذهان الكثيرين هو ما الذي يمكن عمله في الأجل القصير لتحقيق إصلاح مجلس الأمن. |
These elections, which established a pluralist National Assembly, are without a doubt the emblem of our democratic renaissance. | UN | وتلك الانتخابات، التي أسست جمعية وطنية تعددية، مثلت بلا شك شعارا لنهضتنا الديمقراطية. |
This issue without a doubt will acquire salience in the coming year as the Secretary-General prepares for his second term. | UN | ولا شك في أن هذه المسألة ستبرز في العام القادم إذ يستعد الأمين العام لفترته الثانية. |
All of this demonstrates that the Centre's work has without a doubt been significant and important. | UN | وكما يوضح كل ذلك، فقد كان عمل المركز بدون شك عملاً كبيراً ومهماً. |
In conclusion, we congratulate the Commission on its contribution to the development of global standards that, without a doubt, have been beneficial to international security. | UN | وختاما، نهنئ الهيئة على إسهامها في وضع معايير عالمية، ذات فائدة للأمن الدولي بدون شك. |
The bulk of our work was, without a doubt, carried out in the Working Groups. | UN | فلا شك في أن الفريقين العاملين قد اضطلعا بمعظم عملنا. |
UNIFIL established without a doubt that the observers were wearing the United Nations insignia and their blue berets. | UN | وقد تثبتت قوة الأمم المتحدة بما لا يدع مجالا للشك بأن المراقبين كانا يرتديان شارات الأمم المتحدة وقبعتيهما الزرقاوين. |
Without a doubt, one of those great challenges is that posed by climate change and its effects. | UN | لا ريب في أن أحد أكبر تلك التحديات هو التحدي الذي يفرضه تغير المناخ والآثار المترتبة عليه. |
I hadn't kissed another man in ten years, and um... never had a doubt as to what I was feeling. | Open Subtitles | .. لم اقبّل رجلا آخر لمدّة عشر سنوات و لم يكن لديّ شكّ ابدا فيما كنت اشعر به |
He knows that I have to get my law degree so I can prove beyond a shadow of a doubt that I'm innocent. | Open Subtitles | هو يعلم بأني يجب أن أحصل على شهادة القانون لذلك يمكنني أن أثبت بما لا يدع أي مجال للشك أنني بريء |
I had a doubt whether you've changed or not, from today I've no doubt. | Open Subtitles | . لقد كنت في شكٍّ ما ، بخصوص إذا ما تغيَّرتْ أم لا . من الآن فصاعداً ، فليس لديَّ أدني شك |
So I'm here to prove my innocence beyond any shadow of a doubt. | Open Subtitles | لذا أنا هنا لإثبات براءتي بشكل لا يدع مجالاً للشك |
Beyond any shadow of a doubt, the situation does not inspire hope for progress in either disarmament and non-proliferation. | UN | ومما لا يقبل الشك أن الحالة لا توحي بأي أمل في التقدم، سواء في نزع السلاح أو في عدم الانتشار. |