"a drastic" - Translation from English to Arabic

    • حاد
        
    • جذري
        
    • الجذري
        
    The economy in the West Bank and Gaza, however, suffered a drastic slowdown and unemployment soared, at times, to 50 per cent, largely as a result of Israel's closure of its border with the Palestinian territories. UN بيد أن الاقتصاد في الضفة الغربية وغزة عانى من تباطؤ حاد وارتفع معدل البطالة، في بعض اﻷحيان، إلى ٥٠ في المائة، وكان ذلك في المقام اﻷول نتيجة قيام اسرائيل بإغلاق حدودها مع اﻷراضي الفلسطينية.
    The shortfall in funds for the Palestinian Authority has been accompanied by a drastic reduction in funding on the part of donor countries and agencies. UN وقد اقترن هذا النقص في الأموال المتاحة للسلطة الفلسطينية بانخفاض حاد في التمويل من قِبل البلدان والوكالات المانحة.
    There is a drastic shortfall of food produced in the country and possible humanitarian aid from outside. UN فهناك نقص حاد في الأغذية المنتجة في البلد والمساعدة الإنسانية الممكن تلقيها من الخارج.
    The attacks on the United States had marked a drastic change. UN أما الاعتداءات على الولايات المتحدة، فقد كانت بداية تغيير جذري.
    In this context, we have undertaken a number of initiatives, including the downsizing of the Government and the implementation of a drastic civil service reform. UN وفي هذا السياق، اتخذنا عددا من المبادرات، ومن بينها تخفيض حجم الحكومة وتنفيذ إصلاح جذري للخدمة المدنية.
    688. a drastic decline in the demand for labour has proved to be a common feature after the transition to market-oriented economy was initiated. UN 688 - ثبت أن الانخفاض الجذري في الطلب على اليد العاملة أصبح سمة شائعة بعد بدء التحول إلى الاقتصاد الموجه إلى السوق.
    These efforts have resulted in a drastic reduction in opium poppy production. UN وأسفرت هذه الجهود عن انخفاض حاد في إنتاج خشخاش الأفيون.
    That would contribute to the proposal of solutions designed to achieve a drastic reduction in mercenary activities. UN وسيسهم هذا في اقتراح الحلول الهادفة إلى تحقيق تخفيض حاد في أنشطة المرتزقة.
    Thus, adjustments could be made immediately should a drastic shortfall in contributions occur. UN ومن هنا يمكن أن تجري على الفور التسويات اللازمة في حالة حدوث انخفاض حاد في التبرعات.
    As a result of such neglect of the development of human resources, the last few years had witnessed a drastic decrease in life expectancy and a rise in infant mortality. UN ونتيجة لهذا اﻹهمال في تنمية الموارد البشرية حدث انخفاض حاد في متوسط العمر المتوقع وازدياد في معدلات وفيات الرضع خلال عدة سنوات.
    The Ministry of Defence continues to implement the 15 measures adopted to prevent the killing of protected persons, resulting in a drastic reduction of the number of complaints. UN وتواصل وزارة الدفاع تنفيذ التدابير ال15 التي اعتُمدت لمنع قتل الأشخاص المشمولين بالحماية، الأمر الذي أدى إلى تراجع حاد في عدد الشكاوى.
    The Ministry of Defence continues to implement the 15 measures adopted to prevent the killing of protected persons, resulting in a drastic reduction of the number of complaints. UN وتواصل وزارة الدفاع تنفيذ التدابير ال15 التي اعتُمدت لمنع قتل الأشخاص المشمولين بالحماية، الأمر الذي أدى إلى تراجع حاد في عدد الشكاوى.
    The persistent drought has led to a drastic reduction in the income sources of herders and rural dwellers, a situation that is exacerbated by the 2011 humanitarian crisis in the Horn of Africa. UN وقد تسبب الجفاف المستمر في انخفاض حاد في عائدات الرعاة وسكان الريف، وتفاقمت هذه الحالة بسبب الأزمة الإنسانية التي أحاقت بمنطقة القرن الأفريقي في عام 2011.
    This state of affairs was radically altered by the extended economic crisis of the early 1990s, a development which triggered a drastic rise in long-term unemployment. UN وتغير هذا الوضع تغيراً جذرياً نتيجة للأزمة الاقتصادية المطولة في بداية التسعينات، وهو تطور تسبب في ارتفاع حاد في البطالة الطويلة الأجل.
    At one time, eastern Europe constituted a strong market for Palestinian citrus exports, but the economic situation there led to a drastic drop in imports. UN وفي وقت ما، كانت أوروبا الشرقية تشكل سوقاً قوية لصادرات الحمضيات الفلسطينية؛ ولكن الحالة الاقتصادية هناك أدت إلى انخفاض حاد في واردات أوروبا الشرقية.
    a drastic change in attitude is imperative. UN ولا بد حتما من إحداث تغيير جذري في المواقف.
    It was therefore argued that a drastic improvement in respect for human rights in Colombia would be the most effective way to prevent displacement. UN ولذا، قدمت حجج بأن إجراء تحسين جذري في احترام حقوق الإنسان في كولومبيا سيكون أكثر الطرق فعالية لمنع التشريد.
    a drastic cut in emissions required drastic measures. UN كما أن إجراء تخفيض جذري في الانبعاثات يتطلب تدابير قاسية.
    In essence, the proposal argues for a drastic transformation of the existing CERF. UN وفي جوهر الأمر، يقدم الاقتراح الحجج لإحداث تحول جذري في الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ.
    Some 19 new soft loans were granted under the revolving credit scheme; the scheme’s repayment rate regressed to 85 per cent as the result of a drastic devaluation of the shekel against the dollar. UN ومنح حوالي ١٩ قرضا ميسرا جديدا في إطار خطة للائتمانات الدائرة؛ وتراجع معدل السداد بموجب الخطة إلى ٨٥ في المائة نتيجة للانخفاض الجذري لقيمة الشيكل مقابل الدولار.
    However, given that the nation was still struggling to recover from the social and economic consequences of the civil war, it was not yet able to absorb such a drastic change in its assessed contribution. UN إلا أنه نظرا لأن البلاد لا تزال تجاهد من أجل التعافي من الآثار الاجتماعية والاقتصادية للحرب الأهلية، فإنها لم تستوعب بعد هذا التغيير الجذري في حصتها المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more