At the General Assembly's special session on drugs in 1998, we committed ourselves to a drug-free world. | UN | وخلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن المخدرات التي عقدت في عام 1998، التزمنا ببناء عالم خال من المخدرات. |
On the other hand, recent years have been marked with other trends which have given the international community an unprecedented opportunity to make real progress towards achieving the ultimate goal of a drug-free world. | UN | مــن ناحيــة أخرى، اتصفت السنوات اﻷخيرة باتجاهات أخرى أتاحت للمجتمع الدولي فرصة لا سابق لها مــن أجل إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق الهدف النهائي المتمثل فــي إيجــاد عالم خال من المخدرات. |
Let us use the international leadership and moral authority of the United Nations to work for a drug-free world. | UN | فلنستخدم القيادة الدولية والسلطة اﻷدبية لﻷمم المتحدة للعمــل مــن أجل قيام عالم خال من المخدرات. |
We all crave a drug-free world. | UN | فنحـــن جميعا نتوق إلى عالم خال من المخدرات. |
We wish this session every success and reaffirm our commitment to working together for a drug-free world. | UN | إننا نتمنى ﻷعمال هذه الدورة كل النجاح والتوفيق، مؤكدين مجددا حرصنا على العمل سويا من أجل عالم خال من المخدرات. |
With the adoption of the Political Declaration and the action plans, we have taken further steps towards a drug-free world. | UN | وباعتماد اﻹعلان السياسي وخطط العمل، خطونا خطوات أخرى نحو عالم خال من المخدرات. |
It uses professional training as a means to total social rehabilitation of the people it helps and supports families and prevention through public initiatives in favour of a drug-free world. | UN | وتستخدم المنظمة التدريب المهني وسيلة لإعادة التأهيل الاجتماعي الكامل للأشخاص الذين تساعدهم وتدعم الأسر ومنع الإدمان، من خلال مبادرات عامة من أجل إيجاد عالم خال من المخدرات. |
I firmly believe that only a common response and a reaffirmed commitment to act at the national, regional and international levels can guarantee a drug-free world. | UN | وإنني أؤمن إيمانا راسخا بأنه لا يمكن ضمان الوصول الى عالم خال من المخدرات إلا بالاستجابة المشتركة وبتجديد الالتزام بالعمل على المستويات الوطنية والاقليمية والدولية. |
We trust that our deliberations in this special series of meetings will provide valuable insights and clear guidance to our ongoing efforts towards a drug-free world. | UN | ونحن على ثقة بأن مداولاتنا في هذه السلسلة الخاصة من الجلسات ستزودنا بالبصيرة القيمة واﻹرشاد الواضح في جهودنا المستمرة نحو إقامة عالم خال من المخدرات. |
Our aspiration after a drug-free world will be realized neither through good intentions, no matter how sincere, nor through country-specific efforts, no matter how effective they may be. | UN | إن أملنا المنشود في عالم خال من المخدرات لن يتحقـــق بمجـــرد النوايا الطيبــــة مهما كان نقاؤها، ولا بالجهود المنفردة مهما كانت فعاليتها. |
We all crave for a drug-free world. | UN | فكلنا نصبو إلى عالم خال من المخدرات. |
Implementation of the relevant international instruments and enhancement of national and international capacity were essential to attaining the goal of a drug-free world. | UN | ولذلك فإن تطبيق الصكوك الدولية ذات الصلة وتعزيز القدرات الوطنية والدولية أمران لازمان لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من المخدرات. |
The special session represented a landmark in international efforts to achieve a drug-free world. | UN | وقد مثلت الدورة الاستثنائية معلما هاما في الجهود الدولية الرامية الى بلوغ عالم خال من المخدرات . |
It is my hope that they will record this as the time when the international community found common ground in the mission to create momentum towards a drug-free world in the twenty-first century. | UN | وآمــل في أن يسجلوا هذا بوصفه الوقت الــذي وجد فيه المجتمع الدولي أساسا مشتركا في مهمتــه الرامية الى إيجــاد الزخــم ﻹقامة عالم خال من المخدرات في القرن الحادي والعشرين. |
It is time for all nations to say “yes” to the challenge of working towards a drug-free world. | UN | لقد آن اﻷوان للدول قاطبة أن تقول " نعم " للتحدي المتمثل في العمل من أجل عالم خال من المخدرات. |
In conclusion, I wish to reiterate that I believe that the role of the family and of family values is the decisive and most potent force for achieving a drug-free world in the twenty-first century. | UN | وختاما أود أن أؤكد إيماني بأن دور اﻷسرة والقيم اﻷسرية هو القوة الحاسمة والمكينة ﻹقامة عالم خال من المخدرات في القرن الحادي والعشرين. |
We fully expect this special session of the General Assembly to rightfully lead to the adoption of a comprehensive and global programme of action that will enable us to viably guarantee a drug-free world, particularly at the dawn of the next millennium. | UN | وإننا نتوقع تماما من هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة أن تؤدي بحق إلى اعتماد برنامج عمل شامل وعالمي يمكننا من ضمان عالم خال من المخدرات على نحو ناجع، وبخاصة ونحن نشهد فجر اﻷلفية المقبلة. |
But the international community has yet to recognize that a stronger commitment and more outcome-oriented actions are needed if we want to get closer to the target of a drug-free world. | UN | ولكن لا يزال يتعين على المجتمع الدولي أن يسلم بالحاجة إلى التزام أقوى وأعمال أكثر توجها نحو النتائج، إذا أردنا أن نقترب كثيرا من هدف إقامة عالم خال من المخدرات. |
Albania stands ready to do its part in this process and is fully committed to our common and ultimate goal: to have a drug-free world. | UN | وألبانيا على أهبة الاستعداد ﻷداء قسطها في هذه العملية وملتزمة التزاما تاما بهدفنا المشترك والنهائي: أي إقامة عالم خال من المخدرات. |
All these regional and subregional efforts could be important steps in implementing global strategic goals and in facilitating the realization of the vision of a drug-free world. | UN | وكل هذه الجهود اﻹقليمية ودون اﻹقليمية يمكن أن تشكل خطوات هامــة في سبيل تنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية العالمية وتسهيل تحقيق رؤيا إيجاد عالم خال من المخدرات. |