"a duplication" - Translation from English to Arabic

    • ازدواجية
        
    • الازدواجية
        
    • ازدواج
        
    • ازدواجاً
        
    • وازدواجية
        
    • ازدواجا
        
    Discrimination was prohibited in the Constitution; a separate law prohibiting discrimination would also be a duplication of provisions in the act on gender-based violence. UN وأضافت أن التمييز محظور في الدستور؛ وإن وجود قانون منفصل يحظر التمييز سيشكل ازدواجية مع أحكام قانون العنف القائم على نوع الجنس.
    The concern of the Office is that in most cases it has led to a duplication of efforts instead of strengthening synergies. UN ويساور المركز هاجس من أن ذلك أدى في معظم الحالات إلى ازدواجية الجهود بدلا من تعزيز تداؤبها.
    In this context, the view was expressed that the role of the Department for Disarmament Affairs should not result in a duplication of activities of the Conference on Disarmament. UN وفي هذا السياق، أبدي رأي مؤداه أن دور إدارة شؤون نزع السلاح لا ينبغي أن يؤدي إلى ازدواجية في أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    The launching of new activities should not result in a duplication of the work of other organizations of the United Nations system. UN وينبغي ألا يؤدي الشروع في أنشطة جديدة إلى الازدواجية مع أعمال المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    In that context, the Meeting agreed that updating the list would be a duplication of effort and that it should be phased out. UN وفي ذلك السياق، اتفق الاجتماع على أن تحديث القائمة سيكون بمثابة ازدواج في الجهد وينبغي إنهاؤه.
    It is not a matter, in our view, of initiating negotiations in parallel or as a replacement, nor a duplication of effort. UN وفي رأينا، لا يمثل ذلك البدء في مفاوضات بالتوازي مع الجهود المبذولة أو كبديل لها، كما لا يمثل ازدواجاً لهذه الجهود.
    We had a duplication of the education departments in our country and a duplication of social services, which put a tremendous strain on the treasury. UN وكانت لدينا ازدواجية في وزارات التعليم في بلدنا، وازدواجية في الخدمات الاجتماعية، وهو ما شكل ضغطا عظيما على الخزينة.
    In this context, the view was expressed that the role of the Department for Disarmament Affairs should not result in a duplication of activities of the Conference on Disarmament. UN وفي هذا السياق، أبدي رأي مؤداه أن دور إدارة شؤون نزع السلاح لا ينبغي أن يؤدي إلى ازدواجية في أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    It is not only a duplication, but a step backwards that will definitely, as we see now, cause differences and controversies. UN ولا يمثل ذلك ازدواجية فقط، بل خطوة إلى الوراء ستؤدي حتما، كما نرى اﻵن، إلى حدوث خلافات ومجادلات.
    It would be helpful to avoid a duplication of effort or the possibility of a conflict between those two instruments. UN وسيكون من المفيد تفادي ازدواجية الجهود أو إمكانية وجود تعارض بين هذين الصكين.
    In particular, it would be helpful to avoid a duplication of effort or the possibility of a conflict between those two instruments. UN وسيساعد هذا بصورة خاصة على تفادي ازدواجية الجهود وإمكانية التضارب بين هذين الصكين.
    Each agency did what it was best equipped to do, thus avoiding a duplication of efforts. UN وكل وكالة من هذه الوكالات تقوم بما وُضعت من أجل القيام به على أحسن وجه، مما يسمح بتفادي ازدواجية الجهود.
    As a result, the Board did not review these aspects as planned to prevent a duplication of efforts. UN ونتيجة لذلك، لم يستعرض المجلس هذه الجوانب على النحو المخطط له للحيلولة دون حدوث ازدواجية في الجهود.
    In addition, the inclusion in the membership of three Supreme Court judges gives rise in practice to a duplication of functions. UN أضف إلى ذلك أن إدراج ثلاثة قضاة من المحكمة العليا كأعضاء في هذه المحكمة يحدث في التطبيق العملي ازدواجية في الوظائف.
    The conferral of identical rights is not dependent on a duplication of the European Union's modalities of integration, nor is it premised on the achievement of any perceived level of integration. UN إن إضفاء حقوق مماثلة لا يعتمد على الازدواجية في طرائق التكامل في الاتحاد الأوروبي، كما أنه لا يقوم على تحقيق أي مستوى مُتَصَوَّر للتكامل.
    Prevention of mother-to-child transmission, which is a major prevention activity, is a vivid example of such a duplication of efforts. UN والوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، وهي أحد الأنشطة الرئيسية في مجال الوقاية، تشكل مثالاً حياً على هذه الازدواجية في الجهود.
    Prevention of mother-to-child transmission, which is a major prevention activity, is a vivid example of such a duplication of effort. UN فالوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، وهي من الأنشطة الرئيسية في مجال الوقاية، تشكل مثالاً حياً على هذه الازدواجية في الجهود.
    At this stage, we consider that dealing with such items in this Conference could lead to a duplication of efforts with that forum. UN وفي هذه المرحلة، نعتبر أن تناول هذه البنود في هذا المؤتمر يمكن أن يؤدي إلى ازدواج الجهود مع ذلك المنتدى.
    The non legally binding instrument (nlbi) should not be a weaker copy and paste of the ECOSOC resolution or a duplication of the 1992 forest principles. UN :: ينبغي ألا يكون الصك غير الملزم قانوناً نسخة أضعف ومزيج من قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو ازدواج لمبادئ عام 1992 المتعلقة بالغابات.
    The Panel finds, however, that there has been a duplication involving a portion of the items in this claim item. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن هناك ازدواجاً يشمل نسبة من السلع الواردة في هذا البند من المطالبة.
    As is the case for research and development statistics, the intention is to collaborate with other international and regional organizations to avoid a double burden on countries and a duplication of efforts. UN وكما هو الحال بالنسبة لإحصاءات البحث والتطوير، فإن القصد هو التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى لتفادي عبء إضافي على البلدان وازدواجية الجهود.
    To discuss the report again would be a duplication of work. UN ومناقشة هذا التقرير مرة أخرى تعني ازدواجا في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more