"a fact-finding commission" - Translation from English to Arabic

    • لجنة لتقصي الحقائق
        
    His delegation also favoured the provision contained in draft article 17, paragraph 2, concerning recourse to the appointment of a fact-finding commission. UN كما أن وفده يحبذ الحكم الوارد في الفقرة ٢ من مشروع المادة ١٧ المتعلق باللجوء إلى تعيين لجنة لتقصي الحقائق.
    For instance, the wording of the provision on the appointment of a fact-finding commission is weak. UN فعلى سبيل المثال، تعتبر صيغة الحكم المتعلق بتعيين لجنة لتقصي الحقائق صيغة ضعيفة.
    However, his delegation felt that it was necessary to envisage the express consent of the watercourse State concerned for the establishment of a fact-finding commission. UN بيد أنه يعتقد أنه يلزم النص على وجوب الموافقة الصريحة لدولة المجرى المائي المعنية على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق.
    In particular, it could not accept the proposal for a fact-finding commission. UN وبوجه خاص لا يستطيع وفده أن يقبل اقتراح إنشاء لجنة لتقصي الحقائق.
    The body that could be set up under the Act was not simply a fact-finding commission. UN والهيئة التي يمكن إنشاؤها بموجب هذا القانون ليست مجرد لجنة لتقصي الحقائق.
    Compulsory recourse to a fact-finding commission was sufficiently flexible and might be useful for the purposes of establishing and assessing facts relevant to the dispute. UN وإن اللجوء اﻹلزامي إلى لجنة لتقصي الحقائق فيه قدر كاف من المرونة، وقد يكون مفيدا ﻷغراض تحديد الوقائع ذات الصلة بالنزاع وتقييمها.
    The details and modalities of establishing a fact-finding commission should be elaborated in an annex and be inspired by the recent example provided in article 33 of the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses. UN وينبغي وضع تفاصيل وسبل إنشاء لجنة لتقصي الحقائق في ملحق وأن يسترشد بالمثال الذي ورد مؤخرا في المادة ٣٣ من الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية.
    This was solved through the tacit understanding that States might enter reservations if they could not accept compulsory referral to a fact-finding commission. UN وقد حلت هذه المسألة بتفاهم ضمني مفاده أن الدول يجوز لها أن تبدي تحفظا إذا كان لا تستطيع قبول الإحالة الإلزامية إلى لجنة لتقصي الحقائق.
    That point was recognized in article 33, but recourse to a fact-finding commission was made compulsory and that might create more problems than it solved. UN وهذه النقطة مسلم بها أيضا في المادة ٣٣، ولكن اللجوء إلى لجنة لتقصي الحقائق قد أصبح أمرا إجباريا وقد ينشئ ذلك من المشاكل أكثر مما يحلها.
    In the first case, the Philippines reported that it had undertaken investigations, temporarily suspended the activities of the company and set up a fact-finding commission. UN وفي الحالة الأولى، ذكرت الفلبين أنها قامت بإجراء تحقيقات وعلّقت أنشطة الشركة بصورة مؤقتة وشكّلت لجنة لتقصي الحقائق(71).
    It was observed that compulsory recourse to a fact-finding commission was a sufficiently flexible procedure and might be useful for the purposes of establishing and assessing facts relevant to the dispute. UN ٤٨ - كان إدراج المادة ١٧ موضع ترحيب ولوحظ أن اللجوء اﻹلزامي إلى لجنة لتقصي الحقائق يمثل إجراء مرنا بما فيه الكفاية وقد يكون مفيدا ﻷغراض التثبت من الحقائق ذات الصلة بالنزاع وتقييمها.
    28. Lastly, article 17 provided for compulsory resort to the appointment of a fact-finding commission if the parties to a dispute concerning the draft articles were unable to agree on a means of settlement within a period of six months. UN ٢٨ - وأخيرا، قال إن المادة ١٧ تنص على اللجوء اﻹلزامي إلى تعيين لجنة لتقصي الحقائق إذا تعذر على اﻷطراف المعنية بالنزاع المتعلق بمشاريع المواد التوصل إلى اتفاق على وسائل التسوية في غضون ستة أشهر.
    Article 17, on settlement of disputes, which was inspired by article 33 of the 1997 Convention, provided the possibility of a compulsory settlement procedure by instituting a fact-finding commission if the dispute had not been settled by any other means within a period of six months. UN أما المادة ١٧، بشأن تسوية المنازعات، التي استلهمت من المادة ٣٣ من اتفاقية عام ١٩٩٧، فتوفر إمكانية وجود إجراء إلزامي للتسوية بإنشائها لجنة لتقصي الحقائق إذا لم تتم تسوية النزاع بوسائل أخرى في غضون فترة ستة أشهر.
    In such cases, it might be useful to appoint a fact-finding commission (art. 17, para. 2). UN وفي هذه الحالات، قد يكون من المفيد تعيين لجنة لتقصي الحقائق )المادة ٧١، الفقرة ٢(.
    However, while making the establishment of a fact-finding commission compulsory represented a step forward, the optional character of recourse to conciliation constituted a step backward with respect to the conventions on codification concluded in recent decades. UN بيد أنه في حين أن جعل إنشاء لجنة لتقصي الحقائق أمرا إلزاميا يمثل خطوة إلى اﻷمام، فإن الطابع الاختياري للجوء إلى المصالحة يشكل خطوة إلى الوراء فيما يتعلق بالاتفاقيات المتصلة بالتدوين المبرمة في العقود اﻷخيرة.
    234. The Wali of South Darfur announced that a fact-finding commission would investigate the incident and the Minister of Justice stated that he would conduct his own inquiry. UN 234 - وأعلن والي جنوب دارفور أن لجنة لتقصي الحقائق ستتولى التحقيق في الحادثة، وصرّح وزير العدل بأنه سيجري تحقيقاته الخاصة.
    263. Other representatives stated that, while they welcomed the inclusion of provisions on settlement of disputes, they would have preferred for the Commission to have concentrated more on existing settlement procedures rather than the time-consuming procedure of establishing a fact-finding commission. UN ٢٦٣ - وقال ممثلون آخرون إنهم ولئن كانوا يرحبون بادراج أحكام بشأن تسوية المنازعات، فإنهم كانوايفضلون لو أن اللجنة ركزت أكثر على الاجراءات القائمة للتسوية بدلا من الاجراء المضيع للوقت الخاص بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق.
    His delegation welcomed the inclusion of provisions on the settlement of disputes, but would have concentrated more on existing settlement procedures rather than the time-consuming procedure of establishing a fact-finding commission. UN ٦٠ - واستطرد قائلا إن وفده يرحب بإدراج اﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات، ولكنه يود أن يكون هناك تركيز أكبر على الاجراءات القائمة للتسوية بدلا من اتباع اﻹجراء المستنفد للوقت المتمثل في إنشاء لجنة لتقصي الحقائق.
    On the one hand, and in contrast to the provision on settlement of disputes adopted on first reading, it was felt necessary to refrain from including in the draft a mere " `disabled'dispute settlement mechanism " , i.e. a mechanism requiring the full cooperation of all the parties for the setting up of a fact-finding commission. UN فقد اعتُبر من جهة، وخلافا لحكم تسوية المنازعات المعتمد لدى القراءة الأولى()، أنه من الضروري الامتناع عن تضمين المشروع ما لا يعدو كونه " آلية " مُعطَّلة " لتسوية المنازعات " ()، أي آلية تستلزم التعاون الكامل من جانب جميع الأطراف لإنشاء لجنة لتقصي الحقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more