"a fair balance" - Translation from English to Arabic

    • توازن عادل
        
    • توازن منصف
        
    • توازن سليم
        
    • توازن معقول
        
    • التوازن السليم
        
    • التوازن العادل بين
        
    • توازنا منصفا
        
    Her delegation agreed with the representative of Pakistan on the need for a fair balance between the rights and obligations of staff members. UN وذكرت أن وفدها يتفق مع ممثل باكستان بشأن الحاجة إلى توازن عادل بين حقوق الموظفين وواجباتهم.
    Security was a legitimate concern, but a fair balance should be ensured between the rights of the individual and those of the State. UN فاﻷمن هو شاغل مشروع بيد أنه يتوجب ضمان توازن عادل بين حقوق الفرد وحقوق الدولة.
    The need to strike a fair balance between the rights and obligations of the operator, the beneficiary of the activity and the victim was also stressed. UN وأكدت أيضا ضرورة إقامة توازن عادل بين حقوق والتزامات المشغل والمستفيد من الأنشطة والضحية.
    a fair balance has to be established between the role of the State and market forces. UN ولا بد من إقامة توازن منصف بين دور الدولة وقوى السوق.
    All States parties should therefore work towards achieving a fair balance between the mutual obligations and responsibilities of nuclear- and non-nuclear-weapon States with a view to achieving the complete elimination of nuclear weapons. UN ولذلك يتعين علىجميع الدول الأطراف أن تعمل على تحقيق توازن منصف بين الالتزامات والمسؤوليات المتبادلة للدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها بهدف تحقيق القضاء الكامل على تلك الأسلحة.
    Mercosur felt that a fair balance should be sought between macroeconomic adjustments designed to promote economic stability and action on social issues that affected the people of their countries, especially the poor. UN ومن رأي السوق المشتركة أنه ينبغي تحقيق توازن عادل بين التعديلات الاقتصادية الكلية، التي تشجع الاستقرار الاقتصادي، والمسائل الاجتماعية، التي تؤثر على السكان، وخاصة مَن يعيشون في ظل الفقر.
    To maintain a fair balance of interests between the different parties involved in factoring transactions UN :: الحفاظ على توازن عادل بين مصالح مختلف الأطراف المشاركة في معاملات العوملة
    The provisions for the managing body, the Executive Council, should be so designed as to ensure a fair balance of representation between geographical groups and within groups. UN وينبغي أن تصاغ اﻷحكام المتعلقة بالهيئة الادارية، وهي المجلس التنفيذي بحيث تضمن تحقيق توازن عادل في التمثيل بين المجموعات الجغرافية، وكذلك داخل المجموعات ذاتها.
    Attention was drawn to the need to achieve a fair balance between upstream States and downstream States. UN ووجه الانتباه إلى الحاجة إلى تحقيق توازن عادل بين دول أعلى المجرى المائي ودول أسفل المجرى.
    Nevertheless, he shared the view of the Special Rapporteur that the Commission should endeavour to strike a fair balance between the ideal and what was possible. UN ومع ذلك، فإنه يشاطر المقرر الخاص رأيه القائل بأن اللجنة ينبغي أن تسعى إلى تحقيق توازن عادل بين الوضع النموذجي وما هو ممكن.
    The Council is obliged to have a fair balance between of men and women. UN والمجلس ملتزم بتحقيق توازن عادل بين الرجال والنساء.
    The principle of proportionality requires that a fair balance is upheld between the benefits of a decision on an issue and the consequences the decision may have for opposing private interests. UN ويتطلب مبدأ التناسبية تأكيد وجود توازن عادل بين الفوائد المترتبة على اتخاذ قرار بشأن مسألة ما والعواقب التي يمكن أن يرتبها هذا القرار على المصالح الخاصة المتعارضة.
    There was also a need to achieve a fair balance between the Agency's verification activities and activities relating to the peaceful use of nuclear energy, as set forth in the Treaty. UN وهناك حاجة أيضاً إلى تحقيق توازن عادل بين أنشطة الوكالة الرقابية في مجال التحقق والأنشطة المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة الذرية وفقاً لما تنص عليه المعاهدة.
    To establish rules that maintain a fair balance between lessor, lessee and third-party supplier, while removing certain legal impediments UN :: إرساء قواعد تحافظ على توازن عادل بين المؤجر والمستأجر والطرف الثالث المورّد، وتزيل في الوقت نفسه بعض العقبات القانونية
    We are therefore in favour of limited enlargement provided that a fair balance is struck between the number of States to be welcomed and improvements in the effectiveness of the forum. UN وبالتالي، فإننا نؤيد زيادة محدودة لعدد الأعضاء شريطة إقامة توازن عادل بين عدد الدول المزمع استقبالها وإدخال تحسينات على فعالية المحفل.
    Only then we believe will it be possible to make a fair assessment of whether or not a fair balance has been struck between them. UN وحينذاك فحسب نعتقد بأنه سيكون من الممكن إجراء تقدير منصف لما إذا كان قد تحقق توازن منصف أم لم يتحقق بينهما.
    Its purpose is to harmonize and create a fair balance of interests. UN وغرضها مواءمة وخلق توازن منصف بين المصالح.
    However, a new Convention, in order to be broadly accepted by the international community, should also safeguard a fair balance of rights and liabilities and thus, fair allocation of risk between the parties to the contract of carriage. UN ولكن، ينبغي لأي اتفاقية جديدة إذا ما أُريد لها أن تحظى بقبول واسع النطاق لدى المجتمع الدولي، أن تحافظ أيضا على توازن منصف بين الحقوق والمسؤوليات وبالتالي، على توزيع منصف للمخاطر بين طرفي عقد النقل.
    The Court reiterated that inherent in the whole of the European Convention is a search for a fair balance between the demands of the general interest of the community and the requirements of the protection of the individual's fundamental rights. UN وأكدت المحكمة أن ما هو جوهري في الاتفاقية الأوروبية برمتها هو السعي إلى إقامة توازن سليم بين مقتضيات المصلحة العامة للجماعة وشروط حماية الحقوق الأساسية للفرد.
    We cannot vacillate as we seek a fair balance between intellectual property and the universal right to health. UN ولا يمكن أن نتردد في سعينا إلى إحداث توازن معقول بين الملكية الفكرية والحق العام في الصحة .
    It was likewise argued that the criterion of a " fair balance " would be hard to apply. UN وذُكر أيضاً أن معيار " التوازن السليم " معيار صعب التطبيق.
    40. The European Court considered that the case was about striking a fair balance between competing rights. UN 40 - ورأت المحكمة أن لب القضية يكمن في تحقيق التوازن العادل بين حقين متنافسين.
    The delegations on whose behalf he spoke supported proposal C, which represented a fair balance between the different methodologies suggested. UN وأضاف أن الوفود التي يتحدث باسمها تؤيد الاقتراح جيم، الذي يشكل توازنا منصفا بين مختلف المنهجيات المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more