"a fair hearing" - Translation from English to Arabic

    • محاكمة عادلة
        
    • المحاكمة العادلة
        
    • جلسة استماع عادلة
        
    • محاكمة منصفة
        
    • بمحاكمة عادلة
        
    • جلسة استماع منصفة
        
    • تكون قضيته محل نظر منصف
        
    • المحاكمة المنصفة
        
    • جلسة عادلة
        
    • في محاكمة مُنصفة
        
    • محاكمة علنية عادلة
        
    • محاكمةً عادلة
        
    • الاستماع العادل
        
    • جلسة إستماع عادلة
        
    None, but has handed down several cases concerning the rights of the accused parties to a fair hearing, bail and police brutality. UN لا توجد منشورات، لكنه فصل في عدد من القضايا المتعلقة بحق الطرف المتهم في محاكمة عادلة وبالسراح بكفالة وبوحشية الشرطة.
    Substantive issues: Right to a fair hearing by an impartial tribunal UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة على يد محكمة نزيهة
    Equality before the law; prohibited discrimination; right to impart information; permissible restrictions; right to a fair hearing by a competent, independent and impartial tribunal UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ ومنع التمييز؛ والحق في نقل المعلومات؛ والقيود الجائزة؛ والحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة مستقلة ومحايدة
    The Constitution guarantees a fair hearing within a reasonable time. UN ويضمن الدستور المحاكمة العادلة في غضون فترة زمنية معقولة.
    Thus, a Member of Parliament could be stripped of his or her parliamentary immunity without having been given an opportunity for a fair hearing. UN وبالتالي يمكن تجريد أي عضو في البرلمان من حصانته البرلمانية من دون أن يكون قد منح الفرصة في جلسة استماع عادلة.
    Among the essential elements they had in common was the holding of a fair hearing within a reasonable time by an impartial and competent tribunal. UN ومن العناصر الأساسية المشتركة فيها هو إجراء محاكمة منصفة خلال مهلة زمنية معقولة من قِبَل محكمة مختصة ومحايدة.
    As such, it violated the authors' right to a fair hearing by a competent, independent and impartial court, in violation of article 14, paragraph 1. UN ومن ثم فقد انتهك القرار حق أصحاب البلاغ في محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة مستقلة ونزيهة، بما يخالف الفقرة 1 من المادة 14.
    Effective remedy; right to a fair hearing UN المسائل الموضوعية: سبيل الانتصاف الفعال؛ والحق في محاكمة عادلة
    All demolitions were conducted in accordance with the guarantees of due process, such as the right to a fair hearing and the opportunity to apply to legitimize an illegal building. UN وقد تمت جميع عمليات الهدم وفقاً لضمانات المحاكمة العادلة، مثل الحق في محاكمة عادلة وإمكانية تقديم طلب لاعتبار المباني التي شيدت بصورة تم تشييدها مبانٍ غير قانونية.
    Alleged judicial bias and denial of a fair hearing by an independent and impartial tribunal; attacks on honour and reputation UN الموضوع: تحيز قضائي مزعوم وإنكار الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة ومحايدة؛ المساس بالشرف والسمعة
    Right to effective remedy; right to a fair hearing; freedom of religion UN المسائل الموضوعية: الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال والحق في محاكمة عادلة وحرية الدين
    Alleged judicial bias and denial of a fair hearing by a competent, independent and impartial tribunal UN الموضوع: الادعاء بوجود تحيز قضائي والحرمان من محاكمة عادلة من قبل محكمة مختصة مستقلة ونزيهة
    Alleged judicial bias and denial of a fair hearing by an independent and impartial tribunal; attacks on honour and reputation UN الموضوع: تحيز قضائي مزعوم وإنكار الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة ومحايدة؛ المساس بالشرف والسمعة
    Right to effective remedy; right to a fair hearing; freedom of religion UN المسائل الموضوعية: الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال والحق في محاكمة عادلة وحرية الدين
    Alleged judicial bias and denial of a fair hearing by a competent, independent and impartial tribunal UN الموضوع: الادعاء بوجود تحيز قضائي والحرمان من محاكمة عادلة من قبل محكمة مختصة مستقلة ونزيهة
    He emphasized important elements of a fair hearing, and voiced concern about cases where a trial can lead to the imposition of the death penalty. UN وأكد أهمية عناصر المحاكمة العادلة وأعرب عن قلقه إزاء الحالات التي يمكن أن تفضي فيها المحاكمة إلى توقيع عقوبة الإعدام.
    The Constitution granted the right to a fair hearing. UN وأضاف قائلا إن الدستور يمنح الحق في المحاكمة العادلة.
    In accordance with D.O.C. Regulations, this committee has given you a fair hearing. Open Subtitles بحسَب تعليمات إدراة الإصلاح أعطَتكَ هذه اللجنة جلسة استماع عادلة
    It was also known as the right to a fair hearing. UN وتعرف أيضاً بوصفها الحق في محاكمة منصفة.
    5.4 The author states that only three hours were devoted to his appeal and that this was insufficient time to demonstrate that he had received a fair hearing. UN 5-4 وذكر صاحب البلاغ أنه خُصصت ثلاث ساعات فقط للنظر في طعنه وأن هذا الوقت ليس كافياً لإثبات تمتعه بمحاكمة عادلة.
    He has thus no means of securing a fair hearing by a competent tribunal, owing to the legal immunity accorded the work of parliament and the legal status of the administrative reports of MIVILUDES. UN ولا يتوفر له من ثم أي سبيل يكفل له عقد جلسة استماع منصفة من جانب محكمة مختصة بسبب الحصانة القضائية لأعمال البرلمانيين والطابع القانوني للتقارير الإدارية وتقارير البعثة المشتركة بين الوزارات.
    It is a cross-sectoral right, and every individual thus has the right to a fair hearing by a competent, independent and impartial court. UN وهو حق شامل، وبمعني أنه من حق كل فرد أن تكون قضيته محل نظر منصف من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة.
    As a result, local courts and tribunals are neither independent nor impartial; in this context, the author dismisses the trial against him and a number of co-defendants as summary ( " procedimiento sumarísimo " ), which did not meet the criteria for a fair hearing. UN وبالتالي، فإن المحاكم المحلية تفتقر الى الاستقلال والى الحياد. وفي هذا السياق، يسقط صاحب البلاغ من الاعتبار محاكمته هو وعدد من المدعى عليهم معه باعتبارها محاكمة مقتضبة ( " Procedimiento sumarisimo " )، إذ أنها لا تلبي معايير المحاكمة المنصفة.
    Thus, persons are deprived of their right to make some of the most important and basic decisions about their life on account of an actual or perceived disability without a fair hearing and/or periodical review by competent judicial authorities. UN وهكذا يجد الشخص نفسه وقد حرم من حقه في اتخاذ بعض أهم وأبسط القرارات الحياتية بدعوى إصابته بمرض فعلي أو افتراضي دون أن تعقد السلطات القضائية المختصة جلسة عادلة لسماعه أو تراجع حالته بصورة دورية.
    For example, the Court found that the refusal of the Assize Court to put case-specific questions to the jury concerning the existence of aggravating circumstances was a violation of article 6 of the Convention, which guarantees a fair hearing. UN فقد اعتبرت المحكمة، على سبيل المثال، أن في رفض محكمة الجنايات مبدأ طرح أسئلة فردية على أعضاء هيئة المحلفين بشأن وجود ظروف مشدّدة خرقٌ لأحكام المادة 6 من الاتفاقية التي تكفل الحق في محاكمة مُنصفة().
    (j) Guarantees of a fair hearing (Covenant, art. 14, para. 1) UN (ي) ضمانات محاكمة علنية عادلة (الفقرة 1 من المادة 14 من العهد)
    The refusal by the courts to initiate proceedings and to review his application on its merits cannot be considered a fair hearing by an independent and impartial tribunal. UN ورفضُ المحاكم الشروع في إجراءات قانونية ومراجعة طلبه بناءً على أسسه الموضوعية لا يمكن أن يُعدّ محاكمةً عادلة من جانب محكمة مستقلة ونزيهة.
    AI reported that asylum-seekers were frequently denied access to asylum determination procedure and a fair hearing of their claim. UN وقالت منظمة العفو الدولية إن ملتمسي اللجوء يُحرمون عادة من الوصول إلى إجراءات البت في اللجوء ومن الاستماع العادل إلى طلباتهم.
    If you can look me in the eye and promise me Agent Keen will get a fair hearing if we do. Open Subtitles إذا كنت تستطيع النظر في عيني وأن تعدني أن العميلة كين ستحصل على جلسة إستماع عادلة إذا فعلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more