All of this implies a far greater level of local human resource responsibility than is necessary for basic telephone services. | UN | ويستلزم ذلك كله زيادة مستوى مسؤولية دوائر الموارد البشرية المحلية زيادةً أكبر بكثير مما يلزم لخدمات الهاتف الأساسية. |
Everywhere the potential exists for the media to make a far greater contribution to the advancement of women. | UN | واﻹمكانية متوفرة في كل مكان لكي تقدم وسائط اﻹعلام مساهمة أكبر بكثير في مجال النهوض بالمرأة. |
Everywhere the potential exists for the media to make a far greater contribution to the advancement of women. | UN | واﻹمكانية متوفرة في كل مكان لكي تقدم وسائط اﻹعلام مساهمة أكبر بكثير في مجال النهوض بالمرأة. |
a far greater proportion of Eritrean assistance, however, now takes the form of contributions in cash or kind. | UN | بيد أن نسبة أكبر بكثير من المساعدات الإريترية، تتخذ الآن شكل تبرعات نقدية أو عينية. |
As we have paid a far greater price for being late so often in the past, the international community can no longer afford such a luxury. | UN | وبما أننا كنا ندفع ثمنا أكبر من ذلك بكثير نتيجة تأخرنا في الماضي، فإن المجتمع الدولي أصبح اﻵن في وضع لا يسمح له بالاستمرار في هذا الضرب من الترف. |
a far greater challenge involves understanding why so many ethnic Somali youth have become so susceptible to radicalization and recruitment in their home countries, and beginning to address the root causes. IX. Recommendations | UN | وثمة تحد أكبر بكثير يتمثل في كيفية فهم الأسباب التي تدعو كل هذه الأعداد من الشبان الصوماليون إلى الانجذاب إلى التطرف والتجنيد في بلدانهم الأصلية، وبداية معالجة الأسباب الجذرية لذلك. |
Some decline to do so for reasons of substance, but a far greater number simply lack the necessary expertise and resources, especially when national legislation is needed to give force to international instruments. | UN | والبعض يمتنع عن ذلك لأسباب تتعلق بالجوهر، لكن عددا أكبر بكثير لا يملك الخبرة والموارد اللازمة، ولا سيما عندما يتطلب الأمر سن تشريع وطني يضفي على الصكوك الدولية قوة القانون. |
We must acknowledge that AIDS is a far greater threat to global stability than even the great wars of the last century. | UN | وينبغي أن نُقر بأن الإيدز يمثل خطرا على الاستقرار العالمي أكبر بكثير من الحربين العالميتـين اللتين جرتا في القرن الماضي. |
It would entail a far greater responsibility than we have taken on thus far. | UN | وهو يقتضي منا مسؤولية أكبر بكثير مما تحمّلناه حتى الآن. |
There is also a far greater need for focus on recovery and development after a disaster. | UN | وهناك أيضا حاجة أكبر بكثير إلى التركيز على الإنعاش والتنمية بعد الكوارث. |
Although even the best technology will not completely stop all money-laundering and terrorist financing activity, checking by computer gives a far greater chance of effective implementation. | UN | ومع أن أفضل التكنولوجيا لن توقف تماما جميع أنشطة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، فإن التحقق باستخدام الحاسوب يوفر فرصا أكبر بكثير للتنفيذ الفعال. |
Statistics suggest that a cow in Europe receives a far greater subsidy than an African child receives in development aid. | UN | وتشير الإحصاءات إلى أن بقرة واحدة في أوروبا تتلقى مساعدة أكبر بكثير مما يتلقاه طفل أفريقي من المعونة الإنمائية. |
Those two classes of conventional weapons represent a far greater danger to the African region. | UN | وتشكل تلك الفئتان من الأسلحة التقليدية خطرا أكبر بكثير على المنطقة الأفريقية. |
Poverty alleviation requires resources on a far greater scale than now available. | UN | ويقتضي تخفيف حدة الفقر موارد على نطاق أكبر بكثير مما هو متوفر الآن. |
Any delays in the response delivered today will result in a far greater response required tomorrow. | UN | فأي تأخر في التصدي للفيروس اليوم سيستلزم بذل جهود أكبر بكثير من أجل التصدي للأزمة غدا. |
The recession from late 2007 to mid-2009 took a far greater toll on the wealth of minorities than whites. | UN | وقد كان للركود الذي استمر من نهاية عام 2007 إلى منتصف عام 2009 وقع أكبر بكثير على ثروة الأقليات مقارنة بالبيض. |
It also requires a far greater commitment to evaluation, not just in country offices but in headquarters bureaux. | UN | ويتطلب ذلك أيضا قدرا أكبر بكثير من الالتزام بالتقييم، لا في المكاتب القطرية فحسب وإنما في مكاتب المقر أيضا. |
The recommended option of expanding the support scope to include funding for enablers and multipliers promises a far greater impact. | UN | إن الخيار الموصى به لتوسيع نطاق الدعم ليشمل تمويل عناصر التمكين ومضاعفات القوة تعد بتأثير أكبر بكثير. |
The increased requirement for remuneration and travel costs of the defence total $750,000, assuming a far greater incidence of payments to defence counsel during trial; | UN | ويبلغ مجموع الاحتياجات الإضافية من المكافآت وتكاليف السفر لمحامي الدفاع 000 750 دولار مع الافتراض بأن المبالغ التي ستدفع إلى محامي الدفاع خلال المحاكمة ستكون أكبر من ذلك بكثير ؛ |
a far greater proportion of the world’s population depends on mountain resources such as water, agriculture, forestry, mining and biological diversity. | UN | ويعتمد جزء من سكان العالم أكبر من ذلك بكثير على موارد الجبال من قبيل المياه، والزراعة، واﻷحراج، والتعدين، والتنوع البيولوجي. |
But there's a far greater enemy to be fought right now. | Open Subtitles | ولكن هناك عدو أعظم بكثير نحتاج مقاتلته الآن |