"a farce" - Translation from English to Arabic

    • مهزلة
        
    • مسرحية هزلية
        
    • المهزلة
        
    This situation has undermined the non-proliferation regime and turned it into a farce. UN وقد قوضت هذه الحالة نظام عدم الانتشار وحولته إلى مهزلة.
    In fact, it did not even try to enforce compliance with its resolution, which was reduced to a farce. UN وفي حقيقة الأمر، لم يحاول حتى إنفاذ الامتثال لقراره، والذي تحول إلى مهزلة.
    If we were to cut through the layers of hype and hypocrisy, it is obvious that the special dispensations given to some States outside the NPT have reduced the NPT and the NSG to a farce. UN وسيظهر لنا بوضوح، إذا ما تركنا التهليل والمراءاة جانباً، أن منح بعض الدول التي لم تنضم إلى معاهدة منع الانتشار إعفاءات خاصة، حول مجموعة موردي المواد النووية ومعاهدة منع الانتشار، إلى مهزلة.
    Already, the Joint Negotiation Committee appears to be a farce. UN وبدأت تظهر بالفعل دلائل تشير إلى أن لجنة التفاوض المشتركة ليست سوى مهزلة.
    Washington, in utter disregard of the procedures and regulations of the United Nations, staged a farce of making the human rights issue of the DPRK an official agenda item by instigating its followers at the United Nations Security Council even before the adoption of the resolution at the United Nations General Assembly. UN فقد شرعت واشنطن، متجاهلة تماما إجراءات الأمم المتحدة وأنظمتها، في مسرحية هزلية تمثلت في جعل مسألة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بندا رسميا من بنود جدول الأعمال بتحريضها أتباعها في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حتى قبل اعتماد القرار في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    I hope you get what a farce this is.. It's ridiculous. We're not even married. Open Subtitles أتمنى بأنك قد فهمت المهزلة التي تحصل هذه أنا أعني إن الأمر سخيف، نحن لسنا متزوجين حتى
    Such probatio diabolica made of the whole procedure a farce. UN وقد حول شرط تقديم هذا الدليل المستحيل الإجراء برمّته إلى مهزلة.
    Such a treaty would be a farce. UN إن إبرام معاهدة من هذا النوع سيشكل مهزلة.
    MINURSO must act to ensure that the referendum, so critical not only for Western Sahara and the entire region, but also for the prestige of the United Nations and international solidarity, was not a farce. UN وأضاف أن على بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء أن تقوم بما يضمن عدم تحول الاستفتاء إلى مهزلة نظرا ﻷهميته البالغة ليس فقط للصحراء الغربية والمنطقة كلها، بل احتراما لﻷمم المتحدة وللتضامن الدولي.
    A trial requires my valuable time, even played as a farce. Open Subtitles المحكمة تطلّب وقتي الثمين وإن وكانت مهزلة.
    Because modern capitalism is a farce with only the illusion of upward mobility. Open Subtitles لأن الرأسمالية الحديثة ما هي إلا مهزلة بوهم الانتقال لأعلى
    All but a farce, was it not, Linda Arden, to make the mockery of Poirot? Open Subtitles كل هذا مهزلة وخديعة ,اليس كذلك, يا ليندا اردن لعمل خداع لبوارو
    Dr. Walker singles out as having turned his lecture into a farce. Open Subtitles دكتور ووكر يقول انك حولت محاضرتة الي مهزلة سيدي انا لم اقصد
    As all of you could see, that honour you speak of is nothing at all. Meaningless! Nothing but a farce! Open Subtitles كما ترون ان الكبرياء لا معنى له ما هو الا مهزلة
    I wasn't able to get within six feet of Silver, but you and I both know the whole thing is a farce. Open Subtitles . ولكن أنا وأنت نعرف بأن الأمر بأكمله مهزلة.
    But do not turn this hearing into a farce. Open Subtitles و لكن لا تقلب جلسة الاستماع هذه إلى مهزلة
    Is it fitting I should be Head of the Church, Pope and King at once, a farce so that so many men must die? Open Subtitles هل من المعقول بان أكون زعيم الكنيسة والبابا والملك فى نفس الوقت فتلك مهزلة, كى يموت العديد من الرجال ؟
    I'm not trying to obstruct justice, but just as this young man says, this is a farce. Open Subtitles أنا لا أسعى لعرقلة العدالة ولكن مثلما قال هذا الشاب ، هذه مهزلة
    The release of the terrorist and former Central Intelligence Agency operative shows that his pedestrian trial in the United Nations is a farce. UN إن إطلاق سراح هذا الإرهابي والعميل السابق لوكالة المخابرات المركزية لدليل على أن محاكمته الواهية في الولايات المتحدة ما هي إلا مهزلة.
    They have the right to appeal to a military court but claim that interventions by the GSS have subverted the judicial process, making the appeals a farce. UN ورغم أنهم يتمتعون بحق الاستئناف لدى محكمة عسكرية فإنهم يدعون بأن تدخلات دائرة اﻷمن العام تفسد اﻹجراءات القضائية، جاعلة من الالتماسات مهزلة.
    Now, is it a farce, or is it? Open Subtitles الآن ، أليست هذه مسرحية هزلية أم لا ؟
    They sacrificed their lives as heroes, and it is played out as a farce. Open Subtitles هم يقضون حياتهم كأبطال وهؤلاء يؤدون تلك المهزلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more