Countries should be enabled to track developments as they occur and adjust or respond at a faster pace. | UN | وينبغي تمكين البلدان من تتبع التطورات وقت حدوثها، ومن التواؤم معها أو الاستجابة لها بوتيرة أسرع. |
We sincerely hope for a faster pace for the reform process. | UN | إننا نأمل صادقين أن تتم عملية الإصلاح بوتيرة أسرع. |
She also underlined the need for a speedier and fuller implementation of the management and accountability system and a faster sharing of good practices. | UN | وأكدت أيضاً على ضرورة تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة على نحو أسرع وأكمل وعلى تقاسم أفضل الممارسات بشكل أسرع. |
The next census, scheduled for 2000,4 is expected to reveal a faster growth rate during the 1990s. | UN | ويُتوقع أن تعداد السكان، المقرر إجراؤه في عام 2000 سيُظهر معدل نمو أكثر سرعة في التسعينات. |
In addition, women are being infected at a faster rate than men. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المرأة تصاب بالمرض بمعدل أسرع من الرجال. |
a faster " leap frogging " strategy that avoided moving into HFCs during the current HCFC phase out could avoid up to an additional 64 Gt of CO2-equivalent emissions. | UN | ومن شأن انتهاج استراتيجية ' قفز ضفدعي` سريعة تتجنب التحول إلى مركبات الكربون الهيدروفلوية أثناء فترة التخلص الحالية من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أن يؤدي إلى تجنب انبعاثات إضافية تصل إلى ما يعادل 64 غيغا طن من ثاني أكسيد الكربون. |
A successful conclusion to the World Trade Organization (WTO) Doha Round of multilateral trade negotiations with an ambitious, balanced and development-oriented outcome would help to restrain these protectionist trends and ensure a faster recovery of the global economy. | UN | ومن شأن اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لمنظمة التجارة العالمية بنجاح مع التوصل إلى نتائج طموحة ومتوازنة وإنمائية المنحى أن يساعد على كبح جماح الاتجاهات الحمائية وكفالة الإسراع بخطى انتعاش الاقتصاد العالمي. |
We are only asking for the opportunity to grow, to become developed at a faster pace and to pay our debt, which otherwise could be perpetuated for eternity. | UN | وإننا لا نطلب سوى فرصة للنمو، لنصبح بلدا متقدم النمو بخطى أسرع ولنسدد ديننا، وإلا فإنه يمكن أن يظل إلى الأبد. |
82. Furthermore, she commented that we all knew that stigma and discrimination undermined the ability to progress at a faster pace. | UN | 82 - كما قالت، في معرض التعليق، إن معرفة الجميع أن الوصم والتمييز يقوضان القدرة على التقدم بوتيرة أسرع. |
As a consequence of this, Parties under the Montreal Protocol decided in 2007 to establish a new and more stringent phase-out schedule, calling for a faster step-down in HCFC consumption by developed countries. | UN | ونتيجة لذلك، قررت الأطراف في بروتوكول مونتريال عام 2007 وضع جدول زمني جديد وأكثر صرامة للإنهاء التدريجي لاستخدام هذه المركبات، حيث دعت إلى خفض استهلاك البلدان المتقدمة لها بوتيرة أسرع. |
Fewer than planned due to a faster than planned pace of drawdown and withdrawal of the military force | UN | أقل مما كان مقررا نظرا لخفض وانسحاب القوة العسكرية بوتيرة أسرع مما كان مقررا. |
She also underlined the need for a speedier and fuller implementation of the management and accountability system and a faster sharing of good practices. | UN | وأكدت أيضاً على ضرورة تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة على نحو أسرع وأكمل وعلى تقاسم أفضل الممارسات بشكل أسرع. |
The bath was only supposed to heal you at a faster rate. | Open Subtitles | كان يُفترض بالحمام أن يشفيك بشكل أسرع فقط. |
(a) a faster than planned deployment of the military contingents; | UN | (أ) نشر الوحدات العسكرية بشكل أسرع مما كان مقررا؛ |
The international community must play a stronger and more decisive role in getting the peace process on track, keeping it there and ensuring that it moves at a faster rate. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يضطلع بدور أشد قوة وحسما حتى تبقى عملية السلم في مسارها وتضمن تحركها بخطوات أكثر سرعة. |
A model for a faster and more legally secure way of working was tested at 2 public prosecution offices. | UN | وتم اختبار نموذج لطريقة للعمل تتميز بأنها أكثر سرعة وأكثر أمنا من الناحية القانونية في اثنين من مكاتب الادعاء العام. |
He stated that with 50 per cent of the world urbanized and the population of least developed countries growing at a faster rate than others, increasing population and rapid urbanization translated into fierce competition for freshwater resources. | UN | وذكر أنه مع إقامة 50 في المائة من العالم في الحضر ونمو سكان أقل البلدان نموا بمعدل أسرع من غيرها، ترجمت الزيادة في السكان وسرعة التحضر إلى منافسة شرسة على موارد المياه العذبة. |
Statistics further revealed that the number of households headed by women is growing at a faster pace than those headed by men. | UN | وكشفت الإحصاءات الأخرى أن عدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة يزداد بمعدل أسرع من الأسر المعيشية التي يرأسها رجل. |
a faster " leap frogging " strategy that avoided moving into HFCs during the current HCFC phase out could avoid up to an additional 64 Gt of CO2-equivalent emissions. | UN | ومن شأن انتهاج استراتيجية ' قفز ضفدعي` سريعة تتجنب التحول إلى مركبات الكربون الهيدروفلوية أثناء فترة التخلص الحالية من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أن يؤدي إلى تجنب انبعاثات إضافية تصل إلى ما يعادل 64 غيغا طن من ثاني أكسيد الكربون. |
Such a policy, in addition to education, would help to bring about a faster change in traditional attitudes towards gender roles in society. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن هذه السياسة، بالإضافة إلى التعليم، من شأنها أن تساعد في الإسراع بخطى تغيير الاتجاهات التقليدية إزاء أدوار الجنسين في المجتمع. |
The staff selection system has resulted in greater accountability, transparency, a faster recruitment process, and a larger pool of candidates, particularly from developing countries. | UN | وقد أدى نظام انتقاء الموظفين إلى المزيد من المساءلة والشفافية وإلى الإسراع بخطى عملية التوظيف وإلى إيجاد تجمع أكبر من المرشحين ولا سيما من البلدان النامية. |
We consider the reform of our working methods and of the organization of our work to be an ongoing process geared to the changing requirements and expectations imposed on us by a world that is changing at a faster pace than ever. | UN | إننا نعتبر إصلاح أساليب عملنا وتنظيم أعمالنا عملية جارية وفقا للمتطلبات والتوقعات المتغيرة التي يفرضها علينا عالم يتغير بخطى أسرع من ذي قبل. |