"a fee" - Translation from English to Arabic

    • رسم
        
    • رسوم
        
    • رسما
        
    • رسماً
        
    • أتعاب
        
    • رسوما
        
    • أجر
        
    • الرسوم
        
    • وتقاضت رسوماً
        
    • بأتعاب
        
    • وبأتعاب
        
    • وفرضت رسوماً
        
    • أجرٍ
        
    • يُدفع
        
    The author alleges that the doctor insisted on receiving a fee of 35 dollars for any type of medical certificate. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن الطبيب أصر على الحصول على رسم يبلغ 35 دولاراً لأي نوع من الشهادات الطبية.
    Regulation 35 suggests that a fee is charged for making a submission, which may be made by a principal or an agent, to the Chief Inspector. UN وتقترح المادة 35 من اللائحة فرض رسم على تقديم شكوى من الشكاوى، يجوز أن تُقدَّم من طرف أصيل أو وكيل، إلى المفتش الرئيسي.
    Consideration is being given to levying a fee from users. UN ويجري النظر حاليا في أمر فرض رسوم على المستخدمين.
    In most countries, a fee is levied on each nuclear kilowatt-hours (kWh) produced, prior to construction of disposal facilities. UN وفي معظم البلدان تُفرض رسوم لكل كيلوواط ساعة من القوى النووية يتم إنتاجه، قبل تشييد مرافق التخلص.
    In no case where a fee was charged did the Government provide supporting information to validate the expenditures incurred. UN ولم تقدم الحكومات في أي حالة من الحالات التي فرضت فيها رسما معلومات داعمة لتبرير النفقات المتكبدة.
    The agencies will charge the employer a fee of US$ 1,000 to US$ 1,500, which includes the domestic worker's airfare. UN وتُحمل الوكالة رب العمل رسماً يتراوح بين 000 1 و500 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة يشمل تذكرة سفر الشاغلة.
    Under the applicable financial arrangements Jiangsu charged a fee of 12 per cent of the income of the project as a management fee. UN وتقاضت جيانغسو بموجب الترتيبات المالية المنطبقة رسوماً قدرها 12 في المائة من دخل المشروع على شكل أتعاب إدارية.
    The author alleges that the doctor insisted on receiving a fee of 35 dollars for any type of medical certificate. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن الطبيب أصر على الحصول على رسم يبلغ 35 دولاراً لأي نوع من الشهادات الطبية.
    a fee of 10 pounds sterling is levied for multiple departures. UN ويُفرض على حالات المغادرة المتعددة رسم قدره عشرة جنيهات استرلينية.
    In addition, the contractor has proposed off-site sales on the basis of a fee or per item royalty to be paid to the Organization. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد اقترح المتعهد البيع خارج موقع اﻷمم المتحدة على أساس دفع رسم أو ريع عن كل مادة يدفع للمنظمة.
    Well, there's a fee for the water. All the plumbing is new. Open Subtitles حنساً ، هناك رسم على المياه . الأنابيب ما زالت جديدة
    A fixed contribution would be, essentially, the assessment of a fee for the use of the Office. UN وستتمثل المساهمة الثابتة، بشكل أساسي، في فرض رسم للاستفادة من خدمات المكتب.
    57. Videotapes of speeches will be available for a fee in NTSC VHS and NTSC Betacam SP. UN 57 - وستتاح مقابل رسم أشرطة الفيديو للخطابات بنظامي NTSC VHS و NTSC Betacam SP.
    The private services are accessed either through insurance or a fee. UN ويمكن الوصول إلى خدمات القطاع الخاص إما عن طريق التأمين أو مقابل رسوم.
    In 2007, there were 7,518 groups providing such services on a fee basis for 122,000 children. UN في 2007 وفرت 518 7 جماعة تلك الخدمات على أساس دفع رسوم عن 000 122 طفل.
    Entering a forward contract typically does not require the payment of a fee. UN وفي المعتاد لا يتطلب إبرام عقد آجل دفع رسوم.
    For this the students are charged a fee as a contribution to the cost of the course; UN وتحقيقا لهذا الغرض، يدفع الطلبة رسما كمساهمة منهم في تكاليف الدورة؛
    19. The applicant has paid a fee of $250,000 in accordance with regulation 19 of the Regulations. UN 19 - دفع مقدم الطلب رسماً قدره 000 250 دولار وفقاً للمادة 19 من النظام.
    On the basis of experience, only half of defence witnesses have requested payment of a fee for their participation; UN وفي ضوء الخبرة، لا يطلب إلا نصف شهود الدفاع دفع أتعاب عن مشاركتهم؛
    In Cameroon and Ghana, most parents reported paying a fee towards teachers' salaries and school infrastructure. UN وفي الكاميرون وغانا، أفاد معظم الآباء بأنهم دفعوا رسوما لتغطية مرتبات المدرسين وتكاليف الهياكل الأساسية.
    These services offer sexually explicit messages, live or pre—recorded, for a fee over telephone lines. UN وتقدم هذه الخدمات مكالمات صريحة جنسياً، حية أو مسجلة من قبل، نظير أجر يدفع على الخطوط الهاتفية.
    Sustainability of the projects is promoted through maintenance training of water operators and support in developing a fee collection system. UN ويتم تعزيز استدامة المشاريع من خلال تدريب المشتغلين في مجال المياه على الصيانة ودعم وضع نظام لتحصيل الرسوم.
    a fee of 200 Swiss francs was charged for this decision. UN وتقاضت رسوماً بقيمة 200 فرنك عن هذا القرار.
    The experts will provide their own equipment and will be engaged to document the scenes at a fee of $200 per day for approximately 30 days for two experts ($12,000), plus travel expenses and subsistence ($13,700); UN وسيستخدم الخبراء لدى إعداد هذه المشاهد معداتهم الخاصة وسيستعان بهم لتوثيق المشاهد بأتعاب قدرها ٢٠٠ دولار يوميا لفترة ٣٠ يوما تقريبا لخبيرين )٠٠٠ ١٢ دولار( باﻹضافة إلى نفقات السفر )٧٠٠ ١٣ دولار(؛
    Services of six short-term consultants will be required for a period of 35 days at a fee of $200 per day ($42,000), plus travel and subsistence expenses ($38,400); UN وسيكون هناك حاجة إلى خدمات ستة استشاريين لفترة قصيرة الأجل مدتها 35 يوما وبأتعاب قدرها 200 دولار يوميا (000 42 دولار)، بالإضافة إلى نفقات السفر والإقامة (400 38 دولار)؛
    a fee of a further 200 Swiss francs was charged for this decision. UN وفرضت رسوماً إضافية بقيمة 200 فرنك عن هذا القرار.
    A panel member responsible for pre-assessing a proposed new methodology receives a fee (half of a daily fee) as remuneration. UN (م) يحصل عضو الفريق المسؤول عن إجراء التقييم المسبق لمنهجية جديدة مقترحة على أجرٍ (نصف الأجر اليومي) كمكافأة.
    With regard to the Alternate Chairperson, who would, as indicated in paragraph 23 of the report, serve on a part-time basis, the Secretary-General proposes a fee of $44,000. UN أما الرئيس المناوب الذي سيعمل على أساس دوام جزئي، كما هو مبين في الفقرة ٢٣ من التقرير، فيقترح اﻷمين العام أن يُدفع له أجر قدره ٠٠٠ ٤٤ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more