"a few days earlier" - Translation from English to Arabic

    • قبل بضعة أيام
        
    • قبل أيام قليلة
        
    • منذ بضعة أيام
        
    • قبل ذلك ببضعة أيام
        
    • منذ أيام قليلة
        
    • وقبل بضعة أيام
        
    • قبل أيام قلائل
        
    • وقبل أيام
        
    • قبل عدة أيام
        
    In other words, today Armenia has dissociated itself from the consensus on a decision in respect of which it had formally expressed consent a few days earlier. UN وبعبارة أخرى، إن أرمينيا نأت بنفسها اليوم عن توافق الآراء بشأن مقرر سبق لها أن أعربت رسميا عن رضاها به قبل بضعة أيام.
    a few days earlier in Abuja, ECOWAS had begun work on the establishment of a mechanism for conflict prevention, management and resolution and peacekeeping. UN وقال إن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا شرعت قبل بضعة أيام في أبوجا في إنشاء آلية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها وحفظ السلام.
    You made sure everybody saw you by pretending to be drunk... and staging that fight a few days earlier. Open Subtitles تأكدت ان كل شخص رآك وانت تتظاهر بانك سكران وتمثيل مسرحي لتلك المعركة قبل أيام قليلة
    Curious about this part of his life that I had been completely dumb to just a few days earlier. Open Subtitles متشوقة لمعرفة هذا الجزء من حياته الذي لم أعلم عنه شيء لغبائي قبل أيام قليلة
    In that connection, the proposal made a few days earlier by the Italian delegation that an international court on human rights should be set up deserved serious attention. UN ومن وجهة النظر هذه، فإن الاقتراح الذي تقدم به الوفد الايطالي منذ بضعة أيام والذي يهدف إلى إنشاء محكمة دولية لحقوق اﻹنسان جدير بالنظر فيه عن كثب.
    This act followed an uprising of the inhabitants who were protesting against the execution of a citizen by a soldier a few days earlier. UN وحدث ذلك إثر اضطرابات قام بها السكان احتجاجا على إعدام مواطن من طرف أحد العسكريين قبل ذلك ببضعة أيام.
    Such a statement was out of place, given that, only a few days earlier, 184 States had voted against the illegal embargo imposed by the United States on Cuba, the only exception being Israel, and also given that millions of people in the United States had recently marched in the streets to condemn the occupation of Iraq and the murder of civilians and the excesses of private United States security firms in that country. UN ولا محل لهذه الغطرسة العمياء إذ إن 184 دولة، باستثناء إسرائيل، صوتت منذ أيام قليلة ضد الحصار غير المشروع الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، وإذ إن ملايين من الأمريكيين تظاهروا ضد احتلال العراق وقتل المدنيين وانحراف شركات الأمن الخاصة في هذا البلد.
    Abdel Qader stated that he had reached an agreement on the matter with the Property Tax Department a few days earlier. UN وذكر عبد القادر أنه توصل قبل بضعة أيام إلى اتفاق حول المسألة مع إدارة الضرائب على الممتلكات.
    In a separate development, a land broker from the northern part of the West Bank, Rashad Salameh, disappeared a few days earlier. UN وفي تطور منفصل، اختفى قبل بضعة أيام سمسار أراض من أبناء الجزء الشمالي للضفة الغربية اسمه رشاد سلامة.
    I think it had something to do with the message that he got from doctor Ellis a few days earlier. Open Subtitles أعتقد أن ذلك له علاقة بالرسالة التي حصل عليها من الطبيب إليس قبل بضعة أيام
    As noted by Cardinal Langlois, who just a few days earlier had witnessed the " miracle " of having arch rivals President Martelly and Senate President Desras stand side by side during his anointment ceremony at the Vatican, " No one can carry out this inter-Haitian dialogue in our place. UN وقد قال الكاردينال لانغلوا، الذي شهد قبل بضعة أيام فقط، ' ' معجزة`` وقوف المتنافسين العتيدين الرئيس مارتيلي ورئيس مجلس الشيوخ ديسراس جنبا إلى جنب خلال حفل تنصيبه في الفاتيكان، ' ' لا يمكن لأحد أن يحل محلنا في إجراء هذا الحوار بين أطراف هايتية.
    Since the mother insisted that various people had witnessed the arrests by members of the air force a few days earlier, another officer was finally called in; he took the mother to the bartolinas. UN ولما أصرت اﻷم على أن أناسا مختلفين قد شاهدوا قيام أفراد القوات الجوية قبل أيام قليلة مضت باعتقال الشابين، استدعي ضابط آخر في النهاية؛ فأخذ اﻷم إلى مبنى السجن الموجود تحت اﻷرض.
    44. On 17 April, 17 demonstrators were reportedly killed after thousands gathered in the city centre, partly in response to the death in custody of a tribal leader a few days earlier. UN 44- وفي 17 نيسان/أبريل، ذُكر أن 17 متظاهراً قتلوا بعد أن تجمع الآلاف في وسط المدينة وذلك، جزئياً، رداً على وفاة زعيم قبلي وهو رهن الاحتجاز قبل أيام قليلة.
    Just a few days earlier, El Salvador had hosted the second International Conference on Development Cooperation with Middle-Income Countries. UN قبل أيام قليلة على وجه الدقة استضافت السلفادور المؤتمر الدولي الثاني المعني بالتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Just a few days earlier, the parliament in Belarus had ratified the CTBT, showing a firm commitment to international peace and security. UN وأشار إلى أنه قبل أيام قليلة صدَّق برلمان بيلاروس على معاهدة حظر التجارب النووية، وهو ما يبيِّن وجود التزام ثابت تجاه السلم والأمن الدوليين.
    This was, at least, the case with Jihad Shehada. a few days earlier, the GSS had interrogated physics teacher Shehada, 32, after he had spent a year-and-a-half in jail under administrative detention. UN وهذا ما حدث على اﻷقل لجهاد شحادة، وكانت دائرة اﻷمن العام قد استجوبت منذ بضعة أيام مدرس الفيزياء شحادة وعمره ٢٣ سنة، بعد أن أمضى سنة ونصف السنة في السجن تحت الاحتجاز اﻹداري.
    Moreover, a few days earlier a federal judge had recommended his release, and the Attorney General had declined to submit the overwhelming evidence in his possession that proved that Posada Carriles was a known terrorist. UN وعلاوة على ذلك، أوصى قاض اتحادي منذ بضعة أيام بإطلاق سراحه، ورفض المدعي العام تقديم ما لديه من أدلة دامغة تثبت أن بوسادا كاريياس إرهابي معروف.
    10. The CHAIRMAN said that he had informed the President of the General Assembly a few days earlier of the prospects for the work of the Fifth Committee and the possible impact of the Committee's work on the work of the plenary Assembly. UN ١٠ - الرئيس: قال إنه أبلغ رئيس الجمعية العامة منذ بضعة أيام بآفاق عمل اللجنة الخامسة والتأثير المحتمل ﻷعمال اللجنة على أعمال الجلسات العامة للجمعية.
    On the basis of this unfounded assumption, RCD detained prominent leaders from civil society, including some who had met with the Special Rapporteur a few days earlier. UN وبناء على هذا الافتراض الواهي، عمد التجمع إلى اعتقال زعماء بارزين في المجتمع المدني، من بينهم بعض ممن اجتمعوا بالمقرر الخاص قبل ذلك ببضعة أيام.
    The massacre is said to have been in reprisal for the murder of Tutsis by rebels a few days earlier not far from the same spot. UN ويبدو أن هذه المذبحة ارتكبت انتقاماً على إثر عملية اغتيال للتوتسي ارتكبها قبل ذلك ببضعة أيام متمردون على مقربة من المكان.
    Lastly, she stressed that, contrary to the allegations made by certain NGOs a few days earlier, her Government had always cooperated with NGOs working for the advancement of women, including vis-à-vis the preparation of reports. UN وأكدت في الختام على أن حكومتها، رغم المزاعم التي ساقتها منظمات غير حكومية معينة منذ أيام قليلة ماضية، ظلت تتعاون دائما مع المنظمات غير الحكومية للعمل من أجل النهوض بالمرأة، بما في ذلك إشراكها في إعداد التقارير.
    It now reiterated its position and endorsed the views stated in the General Assembly a few days earlier by the Crown Prince of Jordan, Elhassan Bin Talal, with regard to the distortion of the image of Islam. UN وقال إن الوفد يكرر اﻵن موقفه ويؤيــد وجهات النظر التي عبر عنها في الجمعية العامة قبل أيام قلائل ولي عهد اﻷردن، اﻷمير الحسن بن طلال، فيما يتعلق بتشويه صورة اﻹسلام.
    a few days earlier, 103 headstones had been overturned in a Berlin cemetery where victims of Nazism were buried. 45/ UN وقبل أيام قليلة من ذلك التاريخ تم هدم ١٠٣ من شواهد إحدى المقابر التي كُرست لضحايا النازية في برلين)٤٥(.
    Or he banged himself a few days earlier in the shower. But yeah, maybe. Open Subtitles أو أنه ضرب نفسه قبل عدة أيام في الحمام ، ربما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more