"a few instances" - Translation from English to Arabic

    • حالات قليلة
        
    • بضع حالات
        
    • بعض الحالات
        
    • عدد قليل من الحالات
        
    • بضعة حالات
        
    • أمثلة قليلة
        
    • القليل من الحالات
        
    • الحالات القليلة التي
        
    In a few instances, a national system to monitor and evaluate results from climate change activities and climate change capacity-building efforts has been implemented. UN وفي حالات قليلة تم تنفيذ نظام وطني لرصد وتقييم النتائج من أنشطة تغير المناخ وجهود بناء القدرات في مجال تغير المناخ.
    In a few instances, the original terms of payment had been re-scheduled. UN وفي حالات قليلة أعيد جدولة آجال الدفع الأصلية.
    Similarly, there have only been a few instances in which government authorities have complained about the pertinence of some questions by observers. UN وبالمثل، لم تشك السلطات الحكومية من عدم طرح المراقبين ﻷسئلة في محلها إلا في حالات قليلة.
    Nonetheless, without adequate controls, the civil nuclear fuel cycle has been used to support to a weapons programme in a few instances. UN ومع ذلك، في غياب ضوابط كافية، استُخدِمت دورة الوقود النووي المدنية لدعم برنامج تسلح في بضع حالات.
    In a few instances land titles have accrue to women through subdivisions of family land. UN وفي بعض الحالات أصبحت صكوك ملكية الأرض مستحقة للنساء عن طريق التقسيمات الفرعية لأرض العائلة.
    81. In a few instances, the Special Representative received information indicating that the State authorities threatened the professional independence of defenders or the context from which they conduct their defence of human rights. UN 81- وفي عدد قليل من الحالات أيضاً، تلقت الممثلة الخاصة معلومات تفيد أن سلطات الدولة عرضت للتهديد استقلال المدافعين عن حقوق الإنسان المهني أو السياق الذي يقومون فيه بالدفاع عن حقوق الإنسان.
    Minor Lebanese violations occurred as a result of shepherds or fishing vessels crossing the line; in a few instances, vehicles were driven across the line. UN وحدثت تجاوزات لبنانية بسيطة سببها عبور الخط من جانب الرعاة أو سفن الصيد؛ وفي حالات قليلة جدا تم عبور الخط بالسيارات.
    There are a few instances of low-value contracts where the suppliers are unwilling to release goods and be paid at a later stage. UN وثمة حالات قليلة تكون فيها قيمة العقد منخفضة، حيث يرفض الموردون تسليم السلع وتقاضي أجورهم في مرحلة لاحقة.
    Only a few instances of common premises UN وجود حالات قليلة فقط من أماكن العمل المشتركة
    There is no terrorism in Bolivia, except for a few instances involving isolated groups which came into existence in former years and are now disorganized. UN ولا يوجد إرهاب في بوليفيا، باستثناء حالات قليلة تتعلق بمجموعات منعزلة ظهرت في السنين السابقة وهي اليوم مفككة.
    In a few instances, texts in the Agenda were already agreed upon more than a year ago, and these may have lost some of their topicality. UN وفي حالات قليلة تمت الموافقة على بعض نصوص الخطة منذ أكثر من عام، وقد تكون هذه فقدت بعض حاضريتها.
    In a few instances, outputs were proposed for postponement as follows: UN وفي حالات قليلة اقترح تأجيل النواتج على النحو التالي:
    In a few instances, outputs were proposed for postponement as follows: UN وفي حالات قليلة اقترح تأجيل النواتج على النحو التالي:
    Effective dialogue with the petitioner will, in some cases, require the translation of outgoing and incoming communications and, in a few instances, the assistance of an interpreter may be required. UN وسيتطلب إجراء حوار فعال مع مقدم الطلب في بعض الحالات ترجمة الرسائل الصادرة والواردة، وقد يتطلب في حالات قليلة الاستعانة بمترجم شفوي.
    In a few instances the Human Development Report Office has updated the Barro and Lee estimates using data on education attainment from the database of the UNESCO Institute for Statistics. UN وفي حالات قليلة قام مكتب تقرير التنمية البشرية بتحديث تقديرات بارو و لي مستخدما البيانات المتعلقة بالتحصيل التعليمي المستقاة من قاعدة بيانات معهد اليونسكو للإحصاء.
    This report has highlighted a few instances with respect to agreements, tied sales, authorizations and other areas. UN وقد سلط هذا التقرير الضوء على بضع حالات فيما يتعلق بالاتفاقات، والمبيعات المتلازمة، والأذونات وغيرها من المجالات.
    Nevertheless, in a few instances, negotiations have taken place to secure the adoption of protective measures, and even to demand the halting of the proposed activity. UN ومع هذا، فإن هناك بضع حالات جرت فيها مفاوضات لكفالة اتخاذ تدابير وقائية بل حتى للمطالبة بوقف النشاط المقترح.
    106. In a few instances the team could not ascertain that the documents submitted for review were actually the work of consultants. UN ١٠٦ - وفي بضع حالات لم يستطع الفريق التحقق من أن الوثائق المقدمة للاستعراض كانت فعلا من عمل الخبراء الاستشاريين.
    In a few instances, the resident coordinators also serve as deputy special representatives. UN وفي بعض الحالات يعمل المنسقون المقيمون أيضا نوابا للممثلين الخاصين.
    33. Like nutrition programmes for child survival, programmes for maternal nutrition typically include treatment of anaemia through iron supplementation and of iodine deficiency through the use of iodized salt, and programmes to improve levels of intake of vitamin A. In a few instances, more intensive actions are taken, such as support for comprehensive nutrition centres, reported in Sudan, to diagnose and treat women’s health needs. UN ٣٣ - وبرامج تغذية اﻷم، شأنها شأن برامج تغذية الطفل وبقائه، تشتمل عادة على علاج اﻷنيميا من خلال استكمال اﻷغذية بالحديد وعلاج نقص اليود باستخدام الملح المعزز باليود، وبرامج تحسين مستويات ما يتعاطى من الفيتامين ألف. ويجري في عدد قليل من الحالات اتخاذ إجراءات أقوى مثل تقديم الدعم لمراكز التغذية الشاملة، التي أفادت السودان بوجودها، لتشخيص وعلاج الاحتياجات الصحية للمرأة.
    There have, however, been a few instances of confirmed use of cluster munitions by States not Party to the CCM since entry into force. UN إلا أنه تأكد استخدامها في بضعة حالات منذ ذلك الحين، من قبل دول ليست أعضاء في الاتفاقية.
    Unfortunately, only a few instances of unpublished practice have been contributed by States and international organizations in order to facilitate the Commission's study. UN وللأسف، لم تقدم الدول والمنظمات الدولية، في إطار تسهيل الدراسة التي تقوم بها اللجنة، إلا أمثلة قليلة عن الممارسة غير المنشورة.
    There are quite a few instances where contributions are delayed because Member States are unable to make payments for genuine economic reasons. UN هناك بعض الحالات القليلة التي يتأخر فيها سداد اﻷنصبة ﻷن الدول اﻷعضاء غير قادرة على السداد ﻷسباب اقتصادية حقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more