"a few member states" - Translation from English to Arabic

    • قلة من الدول الأعضاء
        
    • عدد قليل من الدول الأعضاء
        
    • بضع دول أعضاء
        
    • عدد صغير من الدول الأعضاء
        
    Echoing the comments by the representative of Turkey, he said that the unconstructive position of a few Member States might compel his delegation to ask for a vote. UN وأضاف، مردداً التعليقات التي أدلى بها ممثل تركيا، إن الموقف غير البناء الذي تتمسك به قلة من الدول الأعضاء قد يضطر وفد بلده إلى طلب إجراء تصويت.
    The CARICOM member States were therefore concerned at the arbitrary 3.7 per cent cut in resources, implemented without any formal approval from the General Assembly and intended to appease a few Member States. UN ولذلك فإن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تشعر بالقلق من الخفض الاعتباطي للموارد بنسبة 3.7 فـي المائة، الذي نفذ من دون أي موافقة رسمية من الجمعية العامة، وقُصد منه استرضاء قلة من الدول الأعضاء.
    It is unreasonable that only a few Member States should shoulder that important responsibility. UN ومن غير المعقول ألا يتحمل تلك المسؤولية الهامة سوى عدد قليل من الدول الأعضاء.
    The reform of the Security Council is not a matter for just a few Member States. UN ولا تقتصر مسألة إصلاح مجلس الأمن على عدد قليل من الدول الأعضاء.
    a few Member States proposed that the idea of civilian observers be explored. UN واقترحت بضع دول أعضاء بحث فكرة المراقبين المدنيين.
    a few Member States proposed that the idea of civilian observers be explored. UN واقترحت بضع دول أعضاء بحث فكرة المراقبين المدنيين.
    Amounts outstanding continued to be highly concentrated with a few Member States for all budget categories except peacekeeping, for which the degree of concentration had declined in recent years. UN ولا تزال المبالغ غير المسددة تتركز بدرجة عالية في قلة من الدول الأعضاء بالنسبة لجميع فئات الميزانية باستثناء عمليات حفظ السلام، التي انخفضت فيها درجة التركيز على مدى السنوات الأخيرة.
    It is in the interest of us all that we readjust the scale of assessments, so that the burden of the Organization's expenditures, and thereby its freedom of action, does not rest on the shoulders of only a few Member States. UN ففي صالحنا جميعا تعديل جدول الأنصبة المقررة، حتى لا يقع عبء نفقات المنظمة، ومن ثم حريتها في العمل، على عاتق قلة من الدول الأعضاء.
    Referring to the statement made by the representative of Spain on behalf of the European Union, she said that the priorities of all groups should be given equal treatment, not only those comprised of a few Member States. UN وأشارت إلى البيان الذي أدلى به ممثل إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي، وقالت إنه يتعيّن معاملة أولويات جميع المجموعات بالتساوي، وعدم الاقتصار على أولويات المجموعات التي تضم قلة من الدول الأعضاء.
    The main reason for that state of affairs was the failure of a few Member States to pay their contributions in full, on time and without conditions, in fulfilment of their obligations under the Charter of the United Nations. UN ويرجع السبب الرئيسي في هذه الحالة التي وصلت إليها الأمور إلى عدم قيام قلة من الدول الأعضاء بسداد اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط، وفاء لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    However, other categories reflect increased levels of unpaid assessments, which remain heavily concentrated among a few Member States. UN ومع ذلك، هناك فئات أخرى تتجلى فيها زيادة مستويات الأنصبة المقررة غير المسددة، التي لا تزال تتركز إلى حد كبير بين قلة من الدول الأعضاء.
    59. It was unreasonable that the unwillingness of a few Member States to acknowledge such precedents had prevented the Committee from adopting a resolution which would have served the wider interests of the entire membership of the Organization. UN 59 - واسترسل قائلا إنه لا يعقل أن يمنع عدم استعداد قلة من الدول الأعضاء للإقرار بهذه السوابق اعتماد اللجنة قرارا كان من شأنه أن يخدم المصالح الأوسع نطاقا لجميع أعضاء المنظمة.
    As I have noted, the final outcome in 2007 will in large part depend on the action of a few Member States. UN وكما أشرتُ، ستتوقف النتيجة النهائية في عام 2007 كثيرا على الإجراء الذي يتخذه عدد قليل من الدول الأعضاء.
    It is unreasonable that only a few Member States should shoulder that important responsibility. UN ومن غير المعقول أن يتكفل عدد قليل من الدول الأعضاء بهذه المسؤولية الهامة.
    a few Member States indicate that debates in the review year were congenial, inclusive and focused, but that this was not carried over to the policy year. UN ويشير عدد قليل من الدول الأعضاء إلى أن المناقشات التي أجريت في سنوات الاستعراض كانت ملائمة وشاملة ومركزة، بيد أن ذلك لم يسرِ على السنوات المخصصة للسياسات.
    65. a few Member States have opted to make multi-year commitments, and other Member States are encouraged to do the same in order to enhance the predictability and sustainability of Central Emergency Response Fund funding. UN 65 - وقد اختار عدد قليل من الدول الأعضاء الإعلان عن التزامات متعددة السنوات، ويجري تشجيع دول أعضاء أخرى لكي تفعل نفس الشيء من أجل تعزيز إمكانية التنبؤ بتمويل الصندوق المركزي واستدامته.
    29. Although the financial situation is expected to show some improvement by the end of 2007, this is very much dependent on receipt of significant payments by the end of the year from a few Member States. UN 29 - على الرغم من توقع ظهور بعض التحسن في الحالة المالية بحلول نهاية عام 2007، فإن هذا يتوقف كثيرا على ورود مدفوعات ذات شأن بحلول نهاية العام من عدد قليل من الدول الأعضاء.
    The position of the regular budget is uncertain and the outcome for 2007 will depend on action to be taken in the next few weeks by a few Member States. UN فوضع الميزانية العادية غير مؤكد وستتوقف النتيجة لعام 2007 على الإجراء الذي سيتخذه عدد قليل من الدول الأعضاء في الأسابيع القليلة المقبلة.
    The position of the regular budget is uncertain given the current and projected cash situation, and the final outcome for 2008 will depend on action to be taken in the next few months by a few Member States. UN فوضع الميزانية العادية غير معروف على وجه اليقين بالنظر إلى حالة الموارد النقدية الحالية والمتوقعة، وسيتوقف الوضع النهائي لعام 2008 على الإجراءات التي ستتخذها في الأشهر القليلة المقبلة بضع دول أعضاء.
    Given that the unpaid assessments in both the regular and peacekeeping accounts were concentrated among just a few Member States, overcoming the situation was not an insurmountable task. UN وحيث أن الأنصبة المقررة غير المسددة بالنسبة للميزانية العادية وميزانية حفظ السلام تتركز فيما بين بضع دول أعضاء فقط، فإن معالجة هذه الحالة ليس مهمة مستحيلة.
    8. In summary, although the aggregate level of unpaid contributions had decreased dramatically, the remaining arrearage was concentrated in a few Member States. UN 8- باختصار، قالت إنه مع أن مستوى مجموع الاشتراكات غير المدفوعة قد انخفض انخفاضاً كبيراًُ، تتركز المتأخرات في بضع دول أعضاء.
    a few Member States reported on the designation of an established women's non-governmental organization as the official national machinery, with the authority to develop and implement national action plans. UN وأفاد عدد صغير من الدول الأعضاء بتحويل إحدى المنظمات النسائية غير الحكومية الموجودة إلى جهاز وطني رسمي، وتخويله سلطة وضع خطط العمل الوطنية وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more