"a few of the" - Translation from English to Arabic

    • عدد قليل من
        
    • قلة من
        
    • بعضا من
        
    • بضعة من
        
    • أمثلة قليلة على
        
    • عدد ضئيل من
        
    • القليل منها
        
    • حفنة من
        
    • جزء يسير من
        
    • يتيسر من
        
    • لعدد قليل من
        
    • بضعة مِنْ
        
    • أمثلة قليلة من
        
    • إلى قليل من
        
    • عددا قليلا من
        
    These are just a few of the random thoughts Open Subtitles هذه ليست سوى عدد قليل من الافكار العشوائية
    a few of the guests want to make a corporate donation. Open Subtitles هناك عدد قليل من الضيوف يريد أن يقدّم تبرع للشركات
    For present purposes, the Mission will recall a few of the incidents relating to the destruction of housing. UN وللأغراض الحالية، ستقتصر البعثة على ذكر عدد قليل من الحوادث المتعلقة بتدمير المنازل.
    We would also like to take a moment to thank a few of the many partners that have assisted Palau this past year. UN ونود أيضا أن نأخذ من وقتكم دقيقة لنشكر قلة من الجهات الشريكة الكثيرة التي ساعدت بالاو في السنة الماضية.
    178. a few of the legal provisions mentioned earlier in connection with Convention No. 87 also apply to this Convention. UN 178- وينطبق عدد قليل من الأحكام القانونية المشار إليها في سياق الاتفاقية رقم 87 على هذه الاتفاقية أيضاً.
    He also informed delegations about a few of the themes that would be pursued in all country programmes, as well as in regional activities. UN كما أطلع الوفود على عدد قليل من المواضيع التي ستعنى بها في جميع البرامج القطرية، فضلا عن اﻷنشطة اﻹقليمية.
    a few of the reports state that this situation is under review. UN ويؤكد عدد قليل من التقارير أنه تجري إعادة النظر في هذا الوضع.
    There are 28 hand pumps constructed throughout the plantation; latrines are present only in a few of the camps. UN وتوجد في هذه المزارع 28 مضخة مياه يدوية؛ ولا توجد مراحيض إلا في عدد قليل من معسكرات العمال.
    Only a few of the States involved had followed up the letters of allegation and urgent appeals addressed to them. UN ولم يتابع تلك الرسائل إلا عدد قليل من الدول المعنية وتم توجيه نداءات عاجلة إليها.
    Just a few of the substitutes are classified as dangerous for the environment, though complete information is lacking in many cases. UN ويصنَّف عدد قليل من البدائل بوصفه مواد خطرة على البيئة وإن كانت المعلومات الكاملة غير موجودة في كثير من الحالات.
    Just a few of the substitutes are classified as dangerous for the environment, though complete information is lacking in many cases. UN ويصنَّف عدد قليل من البدائل بوصفه مواد خطرة على البيئة وإن كانت المعلومات الكاملة غير موجودة في كثير من الحالات.
    Those are a few of the most vexing issues on which we should collectively be seeking action. UN وهذه قلة من أكثر المسائل المحيرة التي ينبغي أن نسعى بشكل جماعي إلى اتخاذ إجراءات بشأنها.
    Those are but a few of the issues we will have to grapple with in constructing an FMCT. UN وليست هذه سوى قلة من المسائل التي سيتعين علينا تسويتها في سياق بناء المعاهدة.
    Only a few of the Iraqi military personnel on hand sought to intervene, ineffectively. UN ولم يحاول التدخل إلا قلة من اﻷفراد العسكريين العراقيين الموجودين، لكن دون جدوى.
    They came in looking for supplies. a few of the shop owners resisted and they got violent. Open Subtitles . لقد اتوا بحث عن الادادت . بعضا من اصحاب المحلات قاوهم واصبحوا عنفين
    a few of the outfitters said you offered them money to kill elk out of season, and the trips stopped. Open Subtitles بضعة من المرشدين قالوا بأنّه عرضت عليهم مالاً . ليصطادوا الأيائل خارج موسِمها . وبعدها توقّفت الرحلات
    Those are just a few of the ways in which regional bureaux exercise their substantive oversight function. UN وهذا مجرد أمثلة قليلة على الطرق التي تمارس بها المكاتب الإقليمية وظيفتها في مجال الرقابة الفنية.
    Only a few of the 31 LLDCs have become hosts to sizable FDI. UN ولم يحصل سوى عدد ضئيل من البلدان النامية غير الساحلية، البالغ عددها 31 بلداً، على استثمارات أجنبية مباشرة ضخمة.
    Provincial and district Elections Commissions and local offices of the Technical Secretariat are now established in all but a few of the 138 provincial districts as well as in the 6 electoral districts which have been established in Maputo. UN وقد تم اﻵن إنشاء لجان وموظفين محليين للانتخابات على مستوى المحافظات والمقاطعات تابعين لﻷمانــة الفنية في جميــع المقاطعــات اﻹقليمية اﻟ ١٣٨ باستثناء القليل منها وكذلك في المناطق الانتخابية الست التي أنشئت في مابوتو.
    I have taken the opportunity to address a few of the many points in the Secretary-General's report. UN لقد انتهزت هذه الفرصة لأتناول حفنة من النقاط الكثيرة الواردة في تقرير الأمين العام.
    Portugal stated that the enactment of parity laws, the creation of an enabling environment for men's participation in family life and the 2003 Act regarding gender balance on company boards, are but a few of the best practices Norway has given the world. UN وذكرت البرتغال أن إصدار قوانين المساواة وتهيئة بيئة ممكنة لمشاركة الرجال في الحياة الأسرية وقانون عام 2003 المتعلق بتحقيق التوازن بين الجنسين في مجالس الشركات، هي جزء يسير من أفضل الممارسات التي قدمتها النرويج إلى العالم.
    (k) Non-governmental organizations: responding to a few of the large number of requests for speakers and participation in seminars, conferences and symposiums on all aspects of judicial activity; UN (ك) المنظمات غير الحكومية: الاستجابة لما يتيسر من الأعداد الكبيرة من الطلبات التي ترد بشأن توفير متحدثين والمشاركة في حلقات البحث والمؤتمرات والندوات بشأن جميع جوانب الأنشطة القضائية؛
    Meanwhile, in Government-controlled areas only a few of the cases reported to the police reach the courts, primarily because of the lack of timely and thorough investigation. UN وفي تلك الأثناء، لم تجر محاكمات سوى لعدد قليل من الحالات التي أبلغت عنها الشرطة في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة، ويرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى عدم إجراء تحقيقات شاملة وحسنة التوقيت.
    a few of the Citizens On Patrol members invited a few of their friends... and they invited a few of their friends. Open Subtitles بضعة مِنْ المواطنين أعضاء الدوريةِ دَعوا بضعة مِنْ أصدقائِهم. وهم دَعوا بضعة مِنْ أصدقائِهم.
    The purchase of the sophisticated S-300 Russian missile system, giving military air and naval bases to Greece and unilateral application to the European Union for membership are but a few of the examples that destroyed the parameters of a solution. UN وشراء منظومة القذائف الروسية المتطورة س - ٣٠٠ وتوفير قواعد عسكرية وجوية وبحرية لليونان والتقدم من طرف واحد لعضوية الاتحاد اﻷوروبي ليست إلا أمثلة قليلة من أمثلة تحطيم المعالم المتصلة بأي حل.
    We have mentioned but a few of the issues that will be under consideration during this session. UN إننا لم نتطرق إلا إلى قليل من المسائل التي سيجري النظر فيها أثناء هذه الدورة.
    28. It should also be mentioned that a few of the institutions where childbirth takes place are now offering special parental training. UN ٨٢- ومن الجدير بالذكر أيضا أن عددا قليلا من المؤسسات التي تحدث فيها ولادات يوفر اﻵن تدريبا خاصا للوالدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more