"a few thousand dollars" - Translation from English to Arabic

    • بضعة آلاف من الدولارات
        
    Average projects can generate a few hundred or a few thousand dollars. UN ويمكن لهم في المتوسط أن يكسبوا بضعة مئات أو بضعة آلاف من الدولارات من هذه المشاريع.
    I need you to wire me a few thousand dollars. Open Subtitles أريدكِ أن تحولي ليّ بضعة آلاف من الدولارات.
    You broke into his pool house and stole a few thousand dollars Open Subtitles و سرقتَ بضعة آلاف من الدولارات قيمة الأدوات و المعدّات
    a few thousand dollars down the tubes, if you ask me. Open Subtitles بضعة آلاف من الدولارات أسفل الأنابيب لـو سألتيني
    Out of the entire take, only a few thousand dollars is put in the safe for emergencies. Open Subtitles فقط بضعة آلاف من الدولارات توضع منفصلة فى الخزينة للإحتياط
    Multilateral projects ranged in value from as little as a few thousand dollars for a water treatment project in Sao Tome and Principe to $164 million for a water resource programme in Cyprus funded by the World Bank. UN وتراوحت قيمة المشاريع المتعددة اﻷطراف من مبلغ ضئيل لا يتجاوز بضعة آلاف من الدولارات لمشروع معالجة المياه في سان تومي وبرينسيبي إلى ١٦٤ مليونا من الدولارات لبرنامج موارد مائية في قبرص يموله البنك الدولي.
    Multilateral projects ranged in value from as little as a few thousand dollars for a water treatment project in Sao Tome and Principe to $164 million for a water resource programme in Cyprus funded by the World Bank. UN وتراوحت قيمة المشاريع المتعددة اﻷطراف من مبلغ ضئيل لا يتجاوز بضعة آلاف من الدولارات لمشروع معالجة المياه في سان تومي وبرينسيبي إلى ١٦٤ مليونا من الدولارات لبرنامج موارد مائية في قبرص يموله البنك الدولي.
    In most cases, the arrears amounted to a few thousand dollars -- more than the cost of producing the financial report itself. UN وفي معظم الحالات، لا تتجاوز المتأخرات بضعة آلاف من الدولارات - أي أكثر من تكلفة إصدار التقرير المالي ذاته.
    Likewise, numerous providers compete in the market for certification of quality management systems, and the cost of certification is limited to a few thousand dollars in the case of ISO 9000. UN ويتنافس أيضاً العديد من مقدمي الخدمات في سوق إصدار شهادات نُظم إدارة الجودة، ولا تتجاوز كلفة إصدار هذه الشهادات بضعة آلاف من الدولارات بالنسبة إلى سلسلة المعايير 9000 للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    In interviews with a number of Mogadishu arms brokers, the Panel has learned that they usually deal with small quantities, not in excess of a few thousand dollars in value. UN وفي مقابلات مع عدد من سماسرة الأسلحـــة في مقديشو، علمت هيئة الخبراء أنهم يتعاملون عــــادة بكميــات صغيرة، لا تتجاوز قيمتها بضعة آلاف من الدولارات.
    It's worth a few thousand dollars. Open Subtitles ومن الجدير بضعة آلاف من الدولارات.
    While billions of dollars need to be invested in science and technology in Africa in order to break out of poverty, the analysis in the report of whether a few thousand dollars are spent or not on science and technology equipment on a project financed by a United Nations agency seems irrelevant. UN وفي حين يتطلب التخلص من الفقر في افريقيا استثمار بلايين الدولارات في مجالات العلم والتكنولوجيا، فإن التحليل الوارد في التقرير بشأن ما إذا كانت بضعة آلاف من الدولارات قد أنفقت لتمويل معدات علمية وتكنولوجية لمشروع ممول من إحدى وكالات اﻷمم المتحدة يبدو غير ذا صلة.
    Most of the countries had units within ministries to deal with issues of South-South cooperation and their budget allocations ranged from a few thousand dollars in some countries to tens of millions of dollars in others. The areas of cooperation varied among countries, with the most common being agriculture, education and communication, trade and investment, environment, infrastructure, science and technology, and production and employment. UN وكان لدى معظم هذه البلدان وحدات داخل الوزارات لمعالجة قضايا التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتراوحت مخصصاتها المدرجة بالميزانية من بضعة آلاف من الدولارات في بعض البلدان إلى عشرات الملايين من الدولارات في بلدان أخرى، وتباينت مجالات التعاون فيما بين البلدان، ومعظمها في الزراعة، والتعليم والاتصالات، والتجارة والاستثمار، والبيئة، والبنية الأساسية، والعلم والتكنولوجيا، والإنتاج، والعمالة.
    Most of the countries had units within ministries to deal with issues of South-South cooperation and their budget allocations ranged from a few thousand dollars in some countries to tens of millions of dollars in others. The areas of cooperation varied among countries, with the most common being agriculture, education and communication, trade and investment, environment, infrastructure, science and technology, and production and employment. UN ولدى معظم هذه البلدان وحدات داخل الوزارات لمعالجة قضايا التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتتراوح مخصصاتها المدرجة بالميزانية من بضعة آلاف من الدولارات في بعض البلدان إلى عشرات الملايين من الدولارات في بلدان أخرى، وتتباين مجالات التعاون فيما بين البلدان، وتتمثل في معظمها في الزراعة، والتعليم والاتصالات، والتجارة والاستثمار، والبيئة، والبنية الأساسية، والعلم والتكنولوجيا، والإنتاج، والعمالة.
    Most of the countries had units within ministries to deal with issues of South-South cooperation and their budget allocations ranged from a few thousand dollars in some countries to tens of millions of dollars in others. The areas of cooperation varied among countries, with the most common being agriculture, education and communication, trade and investment, environment, infrastructure, science and technology and production and employment. UN ولدى معظم هذه البلدان وحدات داخل الوزارات لمعالجة قضايا التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتتراوح مخصصاتها المدرجة بالميزانية من بضعة آلاف من الدولارات في بعض البلدان إلى عشرات الملايين من الدولارات في بلدان أخرى، وتتباين مجالات التعاون فيما بين البلدان، وتتمثل في معظمها في الزراعة، والتعليم والاتصالات، والتجارة والاستثمار، والبيئة، والبنية الأساسية، والعلم والتكنولوجيا، والإنتاج، والعمالة.
    If artists, art critics, and art buyers really had any interest in reducing the widening gap between the rich and the poor, they would be focusing their efforts on developing countries, where spending a few thousand dollars on the purchase of works by indigenous artists could make a real difference to the wellbeing of entire villages. News-Commentary إذا كان لدى الفنانين ونقاد الفن ومن يشترون الفن أي اهتمام حقيقي بتضييق الفجوة المتسعة بين الأغنياء والفقراء، فلعلنا كنا نراهم ينفقون وقتهم في بلدان نامية ومع فنانين من أهل هذه البلدان الأصليين، حيث من الممكن أن يُحدِث إنفاق بضعة آلاف من الدولارات لشراء أعمال فنية فارقاً حقيقياً في رفاهة قرى بأكملها.
    Accordingly, 20 to 30 countries would pay the new floor rate, compared to the nearly half of the Member States that paid the current floor rate, and none of those 20 to 30 countries would pay more than a few thousand dollars above their capacity to pay, a situation which could be described by the qualifier " broadly " in the formulation of the principle of capacity to pay previously referred to. UN وبناء عليه، فإن عددا يتراوح من ٢٠ إلى ٣٠ بلدا سيدفع المعدل اﻷدنى الجديد مقابل قرابة نصف الدول اﻷعضاء التي تدفع المعدل اﻷدنى الحالي ولن يدفع أي من تلك البلدان التي يتراوح عددها بين ٢٠ و ٣٠ بلدا أكثر من بضعة آلاف من الدولارات فوق قدرتها على الدفع وهي حالة يمكن أن تصفها عبارة " بوجه عام " الواردة في صياغة مبدأ القدرة على الدفع الذي سبقت اﻹشارة إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more