"a final decision on" - Translation from English to Arabic

    • قرار نهائي بشأن
        
    • قرارا نهائيا بشأن
        
    • قراراً نهائياً بشأن
        
    • قرار نهائي في
        
    • قراراً نهائياً في
        
    • القرار النهائي بشأن
        
    • مقرر نهائي بشأن
        
    • قراراً نهائياً بخصوص
        
    • قرار نهائي حول
        
    • يقطع بقرار نهائي في
        
    • مقرراً نهائياً بشأن
        
    • بصفة نهائية في
        
    • لاتخاذ قرار نهائي
        
    • قرار نهائي بشأنها
        
    • قرار نهائي عن
        
    We therefore remain gravely concerned by the continued deferral of a final decision on the mode of financing. UN ولذلك لا نزال نشعر بعميق القلق حيال التأجيل المستمر في اتخاذ قرار نهائي بشأن طريقة التمويل.
    Some delegations reserved their position pending a final decision on the inclusion of aggression in the list of crimes. UN واحتفظت هذه الوفود بحقها بإبداء رأيها إلى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن إدراج العدوان في قائمة الجرائم.
    Some delegations reserved their position pending a final decision on the inclusion of aggression in the list of crimes. UN واحتفظت هذه الوفود بحقها بإبداء رأيها إلى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن إدراج العدوان في قائمة الجرائم.
    Otherwise, we can take a final decision on your proposal to postpone the session until next year. UN وفيما عدا ذلك سنتخذ قرارا نهائيا بشأن مقترحكم الداعي إلى تأجيل الدورة حتى العام المقبل.
    At the end of that process, the section shall issue a final decision on admissibility; UN وفي أعقاب هذه العملية، يتخذ القسم قرارا نهائيا بشأن المقبولية.
    a final decision on the relationship will have to be made by governments. UN ويتعيّن أن تتخذ الحكومات قراراً نهائياً بشأن تلك العلاقة.
    Moreover, the Government is yet to take a final decision on the country's complete security architecture. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال يتعين على الحكومة اتخاذ قرار نهائي بشأن الهيكل الأمني الكامل للبلد.
    The Secretariat has since been participating in meetings of the Committee as an observer on an ad hoc basis, pending a final decision on its request. UN ومنذ ذلك الحين، ظلت الأمانة تشارك في اجتماعات تلك اللجنة بصفة مراقب على أساس مؤقت إلى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن طلبها.
    It was to be hoped that a sufficient number of responses would be received from Governments so that the Commission could take a final decision on whether to address the issue. UN والأمل معقود على تلق عدد كاف من ردود الحكومات ليتسنى للجنة اتخاذ قرار نهائي بشأن ما إذا كانت ستتناول هذا الموضوع.
    We are therefore only one short step from a final decision on the implementation of the Conference's programme of work. UN لذا بتنا على مسافة خطوة واحدة قصيرة فقط من التوصّل إلى قرار نهائي بشأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    (i) Prohibition of reversal of a final decision on conviction or acquittal UN `1` حظر إلغاء قرار نهائي بشأن إدانة أو براءة
    It also assists Member States in taking a final decision on providing personnel and preparing for their timely deployment. UN وهي توفر أيضا للدول اﻷعضاء مساعدة على اتخاذ قرار نهائي بشأن توفير اﻷفراد واﻹعداد لنشرهم في الوقت المناسب.
    Because those two problems precluded the possibility of further consideration both by ACABQ and the Fifth Committee, there was no alternative to postponing the deadline for taking a final decision on the financing of the account. UN ونظرا ﻷن هاتين المشكلتين تحولان دون إمكانية قيام كل من اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة بمتابعة النظر في المسألة فليس هناك أي بديل عن تأجيل الموعد النهائي لاتخاذ قرار نهائي بشأن تمويل الحساب.
    It had been felt, however, that at the current stage work could proceed even in the absence of a final decision on the matter. UN على أنه رئي أنه يمكن، في هذه المرحلة، مواصلة العمل دون اتخاذ قرار نهائي بشأن هذه المسألة.
    It was therefore necessary to make a final decision on the modalities of their participation. UN ولذلك فإن من المهم اتخاذ قرار نهائي بشأن طرائق مشاركة هذه المنظمات.
    His Government had not yet made a final decision on the matter. UN وحكومته لم تتخذ بعد قرارا نهائيا بشأن المسألة.
    Since Member States had not yet taken a final decision on the Council's parameters, those requirements would be tentative. UN ونظرا لأن الدول الأعضاء لم تتخذ بعد قرارا نهائيا بشأن نطاق عمل المجلس، فستكون تلك المتطلبات مبدئية.
    The General Assembly, at its fifty-sixth session, had decided to establish the position of Ombudsman but had not taken a final decision on whether the Ombudsman function should replace the Panels, as originally proposed by the Secretary-General. UN وقررت الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين إنشاء منصب أمين مظالم غير أنها لم تتخذ قرارا نهائيا بشأن ما إذا كانت وظيفة أمين المظالم ستحل محل الأفرقة، حسب ما اقترحه الأمين العام في الأصل.
    At Rio+20, we must make a final decision on international environmental governance and the institutional framework for sustainable development. UN يتعين علينا في مؤتمر ريو + 20 أن نتخذ قراراً نهائياً بشأن الحوكمة البيئية الدولية والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    His delegation also supported the proposal to establish a post of Deputy Secretary-General, and would comment upon its financial and administrative implications after the General Assembly had adopted a final decision on the subject. UN وأشار إلى أن وفده يؤيد أيضا الاقتراح المتعلق بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام، وسوف يقوم بإبداء تعليقاته بشأن اﻵثار المالية واﻹدارية بعد قيام الجمعية العامة باتخاذ قرار نهائي في هذا الموضوع.
    Since the highest courts of the Republic of Korea made a final decision on this issue, any further appeal would be totally ineffective. UN ونظراً إلى أن المحاكم الأعلى درجة في جمهورية كوريا اتخذت قراراً نهائياً في هذه المسألة، فإن أي استئناف للحكم سيكون عديم الفائدة.
    The Preparatory Committee considered this crime without prejudice to a final decision on its inclusion in the Statute. UN وقد نظرت اللجنة التحضيرية في هذه الجريمة دون أن يكون لذلك أي تأثير في القرار النهائي بشأن إدراجها في النظام اﻷساسي.
    The view of CPC on the perspective section of such a composite document reflected one possible approach, but the General Assembly was not yet in a position to take a final decision on the revision of the plan. UN وأضافت قائلة إن وجهة نظر لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الجزء المنظوري من ذلك التقرير المركب تعكس أحد النهج الممكنة، ولكن الجمعية العامة لم تتحقق لها بعد إمكانية اتخاذ مقرر نهائي بشأن تنقيح الخطة.
    On 29 October 2006, the complainant requested the enforcement officer to defer his removal until the Committee has taken a final decision on his complaint. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006، طلب صاحب البلاغ إلى الموظف المسؤول عن الإنفاذ إرجاء ترحيله إلى حين اتخاذ اللجنة قراراً نهائياً بخصوص شكواه.
    I would also like to reiterate that my delegation is prepared to work diligently to reach a final decision on Security Council reform before September. UN كما أود أن أكرر التأكيد على أن وفدي مستعد للعمل بلا كلل للتوصل إلى قرار نهائي حول إصلاح مجلس الأمن قبل أيلول/سبتمبر.
    3. Decides that a final decision on the continuation of the experiment shall be made in the context of the review of the mandate of the Office to be conducted during the sixty-ninth session of the General Assembly; UN 3 - تقرر أن يقطع بقرار نهائي في مسألة استمرار التجربة في سياق استعراض ولاية المكتب المزمع إجراؤه في دورة الجمعية العامة التاسعة والستين؛
    (c) On a temporary basis and in order to allow continuous reporting, submissions of best practices on SLM technologies, including adaptation will be stored in the PRAIS database until the COP, further to advice from the CRIC, takes a final decision on the recommended databases. UN (ج) أن تُحفظ معلومات أفضل ممارسات تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف، في قاعدة بيانات نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ ريثما يتخذ مؤتمر الأطراف، بناء على مشورة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، مقرراً نهائياً بشأن قواعد البيانات الموصى بها.
    Article 20. The central Identification Commission shall take a final decision on the appeal. UN المادة ٠٢ - تبت اللجنة المركزية لتحديد الهوية بصفة نهائية في الطعن في عدم التسجيل.
    At its 56th session, the Executive Committee called for a further independent review of the extended pilot phase of OR II, with a view to making a final decision on it at its 57th session. UN وطالبت اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة والخمسين بأن يُجرى استعراض مستقل آخر للمرحلة التجريبية الممددة للفئة الثانية، بقصد اتخاذ قرار نهائي بشأنها في الدورة السابعة والخمسين.
    a final decision on that question should be taken as part of the five-year review of the status of the Human Rights Council. UN وأضاف قائلاً إن صدور قرار نهائي عن هذه المسألة ينبغي أن يعتَبر جزءاً من الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لحالة مجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more