"a final determination" - Translation from English to Arabic

    • قرار نهائي
        
    • قرارا نهائيا
        
    • قراراً نهائياً
        
    • أن يتقرر نهائيا
        
    • البت نهائيا
        
    • البتّ نهائياً
        
    • للبت بصفة نهائية
        
    CCAQ would hope that these concerns could be examined in detail by the ICSC secretariat before reaching a final determination on the conclusion reached by the secretariat in respect of not pursuing the local practice approach. UN وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تنظر أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بإمعان في هذه الشواغل قبل الوصول إلى قرار نهائي بشأن النتيجة التي توصلت إليها اﻷمانة فيما يتعلق بعدم اﻷخذ بنهج الممارسة المحلية.
    We strongly advocate the inclusion of Africa in the process of reaching a final determination on the future composition of the Council. UN وننادي بقوة بإشراك أفريقيا في عملية التوصل إلى قرار نهائي محدد حول التكوين المستقبلي للمجلس.
    Africa must be included in a final determination on the future composition of the Security Council. UN إن أفريقيا يجب أن تكون مشمولة في قرار نهائي بشأن التكوين المقبل لمجلس الأمن.
    To support this endeavour, UNDP should make a final determination of the structure, lines of responsibility, functions, staffing and budget for its Policy and Planning Unit. UN ودعما لهذا المسعى، ينبغي أن يتخذ البرنامج الإنمائي قرارا نهائيا بشأن هيكل وحدة السياسات والتخطيط التابعة له وحدود مسؤوليتها ووظائفها وملاك موظفيها وميزانيتها.
    That being the case, the Secretary-General reiterates that the findings of the Task Force should be regarded as those of the Task Force, and not a final determination by the Organization. UN ولذلك، يكرر الأمين العام التأكيد أنه ينبغي اعتبار نتائج فرقة العمل بوصفها نتائج خاصة بفرقة العمل، وليس قرارا نهائيا للمنظمة.
    Upon receipt of such an application, the Committee makes a recommendation to the Minister of Defence, who makes a final determination according to criteria established in section 7 of the Act. UN وعند تلقي طلب شراء أسلحة، تقدم اللجنة توصية إلى وزير الدفاع، الذي يتخذ قراراً نهائياً وفقاً للمعايير الواردة في المادة 7 من القانون.
    114. In connection with paragraph 1, it was pointed out that at such an early stage of examination of an unsolicited proposal there could not be a final determination as to whether or not a project was in the public interest. UN 114- وفيما يتعلق بالفقرة 1، أشير الى أنه لا يمكن في هذه المرحلة المبكرة من فحص الاقتراح غير الملتمس أن يتقرر نهائيا ما اذا كان المشروع سيخدم المصلحة العامة أم لا.
    Each application is evaluated on a case-by-case basis in a structured proceeding, including a hearing with witnesses, the appointment of counsel to represent the applicant, preparation of a final report by the investigating officer, and a final determination at the headquarters of the military service concerned. UN ويقيم كل طلب على أساس كل حالة على حدة في إجراء مركّب يشمل سماع الشهود، وتعيين محام لتمثيل مقدم الطلب، وإعداد موظف التحقيق لتقرير نهائي، واتخاذ قرار نهائي في مقر الدائرة العسكرية المعنية.
    Moreover, the verification mechanism will play a vital role in overcoming any potential stumbling blocks in the implementation of the Pretoria Agreement by making a final determination on the measures taken vis-à-vis the dismantling of armed groups. UN وعلاوة على ذلك ستؤدي تلك الآلية دورا حيويا في تذليل أي عقبة يمكن أن تعترض تنفيذ اتفاق بريتوريا وذلك باتخاذ قرار نهائي بشأن التدابير المتخذة إزاء حل الجماعات المسلحة.
    The next weeks were devoted to making a final determination and informing staff identified for redeployment, through the conduct of individual and comparative review processes that enabled the Organization to take into account the performance, career experience, contractual status and seniority of staff when considering them in the light of existing and future needs. UN ثم قد خصصت اﻷسابيع التالية للتوصل إلى قرار نهائي وإبلاغ الموظفين الذين تقررت إعادة توزيعهم، من خلال إجراء عمليات استعراض فردية ومقارنة كان من شأنها أن مكنت اﻹدارة من أن تأخذ في اعتبارها أداء الموظفين وخبرتهم الوظيفية ومركزهم التعاقدي وأقدميتهم عند النظر في أمرهم في ضوء الاحتياجات الحالية والمتوقعة.
    Half salary from 1 September 2009 until a final determination has been made UN تادونكي نصف المرتب من 1 أيلول/سبتمبر 2009 إلى أن يتم اتخاذ قرار نهائي
    She also stated that Sri Lanka would like to see consensus emerging on permanent representation for Africa in the Security Council and that Africa must be included when a final determination is reached on the future composition of the Council. UN وقالت أيضا إن سري لانكا تود أن ترى ظهور توافق في الآراء بشأن التمثيل الدائم لأفريقيا في مجلس الأمن، وإنه يجب إدراج أفريقيا عند التوصل إلى قرار نهائي بشأن التكوين المستقبلي للمجلس.
    It is hoped that the period of time between now and November 1995 will be sufficient for the Government of Mozambique and others concerned to reach a final determination regarding the future of the de-mining programme. UN ويؤمل أن تكون الفترة الزمنية الممتدة من الوقت الحالي حتى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ كافية لكي تتوصل الحكومة الموزامبيقية واﻷطراف اﻷخرى المعنية الى قرار نهائي بشأن مستقبل البرنامج المعجل بإزالة اﻷلغام.
    It is hoped that the period of time between now and November 1995 will be sufficient for the Government of Mozambique and others concerned to reach a final determination regarding the future of the de-mining programme. " UN ويعقد اﻷمل على أن تكون الفترة الزمنية ما بين اﻵن وشهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ كافية كي تتوصل حكومة موزامبيق وغيرها من المعنيين إلى قرار نهائي فيما يتعلق بمستقبل برنامج إزالة اﻷلغام. "
    As OIOS had indicated in its report, the findings of the Task Force should be regarded as those of the Task Force, and not a final determination by the Administration of the Organization. UN وكما أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره، فإن النتائج التي تتوصل إليها فرقة العمل ينبغي اعتبارها صادرة عن فرقة العمل، وليست قرارا نهائيا صادرا عن إدارة المنظمة.
    In that regard, in these active matters the findings of the Task Force should be regarded as those of the Task Force, and not a final determination by the administration or the Organization. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن ينظر إلى الاستنتاجات التي خلصت إليها فرقة العمل في هذا المسائل قيد النظر الفعلي باعتبارها استنتاجات فرقة العمل، وليست قرارا نهائيا من إدارة المنظمة.
    On 26 July 2006, the Under-Secretary-General responsible for the capital master plan requested the Deputy Secretary-General to make a final determination on this issue. UN وفي 26 تموز/يوليه 2006، طلب وكيل الأمين العام المسؤول عن المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى نائب الأمين العام أن يتخذ قرارا نهائيا بشأن هذه المسألة.
    25. As most of the cases summarized in the OIOS report remain under active review, the Secretary-General reiterates that the findings of the Task Force reflected in the OIOS report are those of the Task Force and do not represent a final determination by the Organization. UN 25 - بما أن معظم الحالات الملخصة في تقرير المكتب ما زالت قيد الاستعراض الفعلي، فإن الأمين العام يكرر التأكيد أن نتائج فرقة العمل الواردة في تقرير المكتب هي النتائج التي توصلت إليها فرقة العمل ولا تمثل قرارا نهائيا من طرف المنظمة.
    Based upon that, and other evidence, the Registrar was able to make a final determination that the counsel had violated the Code of Professional Conduct for Defence Counsel assigned at the Tribunal, inter alia, by inflating his bills, and by providing his former legal assistant with pre-signed blank forms for submission and reimbursement of expenses. UN واستنادا إلى تلك الأدلة وأدلة أخرى، تسنى للمسجل أن يتخذ قرارا نهائيا بأن المحامي قد انتهك مدونة قواعد السلوك المهني للمحامين المنتدبين للعمل في المحكمة، وذلك من خلال أمور من بينها تضخيم فواتيره وتزويده لمساعده القانوني السابق باستمارات فارغة موقعة مسبقا ليقدمها من أجل الحصول على تسديدات للنفقات.
    In this regard, the Committee notes that both parties have requested the Committee to make a final determination on the complaint (see paragraphs 11.7 and 12.2) and emphasizes that the complainant exhausted domestic remedies in the proceedings for interim relief and that only this part of the second set of asylum proceedings had suspensive effect. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الطرفين طلبا إليها أن تتخذ قراراً نهائياً بشأن الشكوى (انظر الفقرتين 11-7 و12-2)، وتؤكد على أن صاحب الشكوى استنفد سبل الانتصاف المحلية في إطار الإجراءات المتعلقة بالإعفاء المؤقت، وأن هذا الجزء فقط من الطور الثاني من الإجراء المتعلق بطلب اللجوء لـه أثر إيقافي.
    The word " potentially " in paragraph 1 has been added in view of the fact that at such an early stage of examination of an unsolicited proposal there could not be a final determination as to whether or not a project was in the public interest. UN 47- وقد أضيفت عبارة " من المحتمل " في الفقرة 1 بالنظر إلى أنه لا يمكن في هذه المرحلة المبكرة من فحص الاقتراح غير الملتمس أن يتقرر نهائيا ما اذا كان المشروع سيخدم المصلحة العامة أم لا.
    Upon receipt of the formal investigation report, the Ethics Office makes a final determination and makes recommendations to the Executive Director. UN ولدى تلقي التقرير عن التحقيق الرسمي، يعمل مكتب الأخلاقيات على البت نهائيا في الحالة وتقديم توصيات إلى المدير التنفيذي.
    Given the legal issues involved in the referral to the relevant State of credible allegations that reveal a crime may have been committed, including issues related to the privileges and immunities of the United Nations under the General Convention, all such cases are reviewed by the Office of Legal Affairs before a final determination is made on any particular referral. UN ونظراً للمسائل القانونية التي تنطوي عليها إحالة الادعاءات الموثوق بصحتها التي تكشف عن إمكانية أن تكون إحدى الجرائم قد ارتكبت بالفعل، إلى الدولة المعنية، بما في ذلك المسائل المتصلة بالامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب الاتفاقية العامة، يقوم مكتب الشؤون القانونية باستعراض جميع الحالات قبل البتّ نهائياً بأي من الادعاءات المحالة.
    The Panel has transferred these claims to a future instalment for a final determination of their compensability. UN وأحال الفريق هذه المطالبات إلى دفعة مقبلة للبت بصفة نهائية فيما يتعلق بقابليتها للتعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more