"a final peace" - Translation from English to Arabic

    • سلام نهائي
        
    • سلمية نهائية
        
    • نهائي للسلم
        
    • سلم نهائي
        
    • السلم النهائي
        
    • سلمي نهائي
        
    And so we should commend and encourage them to persevere to a final peace in Côte d'Ivoire. UN والآن، ينبغي أن نثني عليهما ونشجعهما على تحقيق سلام نهائي في كوت ديفوار.
    We are pleased to point out that the Government of Indonesia signed a final peace agreement with the Movement last month, which is now being implemented. UN ويسرنا أن نشير إلى أن حكومة إندونيسيا وقعت الشهر الماضي اتفاق سلام نهائي مع الحركة، يجري الآن تنفيذه.
    She was informed that there would be difficulties in gaining full access until a final peace agreement had been concluded. UN وأُبلغت بأن الوصول بشكل تام إلى تلك المناطق ستصادفه صعوبات إلى حين إبرام اتفاق سلام نهائي.
    Canada welcomes the progress made by the Guatemalan parties this year in reaching a final peace settlement. UN وترحب كندا بالتقدم الذي حققته اﻷطراف الغواتيمالية هذا العام في التوصل إلى تسوية سلمية نهائية.
    We must continue to negotiate, earnestly, continuously and tirelessly until a final peace agreement is reached. UN يجب علينا الاستمرار في التفاوض بإخلاص ودون كلل حتى يتم التوصل إلى اتفاق نهائي للسلم.
    They must also continue to work with the United Nations moderator to conclude a final peace accord. UN كما يتعين عليهما مواصلة العمل مع وسيط اﻷمم المتحدة من أجل إبرام اتفاق سلم نهائي.
    We hope that concerted action will continue among the parties involved to implement the Lomé Agreement and to bring a final peace to the suffering people of Sierra Leone. UN ونأمل أن يستمر العمل المتضافر بين اﻷطراف المعنية لتنفيذ اتفاق لومي، ولتحقيق السلم النهائي لشعب سيراليون الذي طالت معاناته.
    The implementation of a final peace agreement and the effectiveness of development spending are directly related and illustrate the close nexus between development and security. UN وثمة صلة مباشرة تربط بين تنفيذ اتفاق سلام نهائي وفعالية الإنفاق على التنمية، وتبرز العلاقة الوثيقة بين التنمية والأمن.
    In order to promote a lasting settlement, the European Union, without becoming involved in the negotiations or prejudging their results, has once more demonstrated that when the time comes, it is prepared to help implement a final peace agreement. UN وبغية النهوض بتسوية دائمة، قدم الاتحاد الأوروبي مرة أخرى، من دون الانخراط في المفاوضات أو الحكم مسبقا على نتائجها، برهانا على استعداده عندما يحين الوقت للمساعدة في تنفيذ اتفاق سلام نهائي.
    Although the Moro National Liberation Front signed a final peace agreement with the Government in 1996, some of its factions based in the Province of Sulu, southern Philippines, have fought AFP in several large-scale confrontations. UN ورغم أن جبهة مورو للتحرير الوطني وقَّعت اتفاق سلام نهائي مع الحكومة في عام 1996، فإن بعض فصائلها الموجودة في محافظة سولو، جنوب الفلبين، قاتلت القوات المسلحة الفلبينية في عدة مواجهات واسعة النطاق.
    46. I urge all the parties to take all necessary steps to proceed with negotiations towards a final peace agreement, stop recruiting children without any precondition and immediately undertake to and fully demobilize all children. UN 46 - أشجع جميع الأطراف على اتخاذ التدابير اللازمة لمواصلة المفاوضات بهدف التوصل إلى اتفاق سلام نهائي من أجل الوقف غير المشروط لتجنيد الأطفال والشروع في التسريح الفوري والتام لجميع الأطفال.
    The Regional Summit called on all parties to sustain the momentum of the Burundi peace negotiations until the conclusion of a final peace accord which would guarantee the restoration of lasting peace, genuine democracy and security for all. UN ودعا مؤتمر القمة اﻹقليمي جميع اﻷطراف أن تبقي على زخم مفاوضات السلام ببوروندي حتى الوصول إلى اتفاق سلام نهائي يكون من شأنه ضمان استعادة السلام الدائم والديمقراطية الحقيقية واﻷمن للجميع.
    Council members reaffirmed their appreciation for the good offices of the Secretary-General and his Special Adviser and encouraged the parties to reach a final peace agreement. UN وشدد أعضاء المجلس على المساعي الحميدة التي قام بها الأمين العام ومستشاره الخاص، وحثوا الأطراف المتنازعة على التوصل إلى اتفاق سلام نهائي.
    Although the process has been long and tedious, a final peace agreement is within reach for the two-decade-long conflict. UN وبالرغم أن العملية ما فتئت طويلة وشاقة، فإن التوصل إلى اتفاق سلام نهائي بات قريب المنال في الصراع الذي دام لعقدين من الزمان.
    After the signing of a final peace agreement and the entry into force of all agreements reached between the parties, the United Nations will be called upon to verify implementation of these agreements and to assist the parties in complying with them. UN وبعد توقيع اتفاق سلام نهائي ودخول جميع الاتفاقات المبرمة بين الطرفين حيز النفاذ، سيطلب من اﻷمم المتحدة أن تتحقق من تنفيذ هذه الاتفاقات وأن تساعد الطرفين على الامتثال لها.
    The parties should refrain from any unilateral measures that would undermine efforts to achieve a final peace settlement. UN وينبغي للطرفين الإحجام عن اتخاذ تدابير انفرادية يكون من شأنها تقويض الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية نهائية.
    The Sudan intended to continue its efforts to reach a final peace settlement and halt the conflict, which had ravaged the country since 1955. UN ويعتزم السودان مواصلة جهوده للوصول إلى تسوية سلمية نهائية وإيقاف الحرب التي خربت البلاد منذ عام ١٩٥٥.
    He further rejects the cessation of settlement activities which can only mean, irrespective of his illogical justifications, that he does not accept the removal of these settlements as part of a final peace settlement. UN كما رفض وقف الأنشطة الاستيطانية مما يعني، بصرف النظر عن مبرراته غير المنطقية، أنه لا يقبل إزالة تلك المستوطنات في إطار تسوية سلمية نهائية.
    It encourages the parties to strive for the earliest conclusion of a final peace agreement. UN ويشجع مشروع القرار الطرفين على السعي إلى التبكير، قدر اﻹمكان، بإبرام اتفاق نهائي للسلم.
    English Page signing of a final peace agreement, those aspects which relate to human rights recognized in the Guatemalan legal order, including international treaties, conventions and other instruments to which Guatemala is a party, should be implemented immediately. UN المعترف بها في النظام القانوني الغواتيمالي، بما في ذلك المعاهدات والاتفاقيات الدولية وغيرهما من الصكوك التي تعتبر غواتيمالا طرفا فيها، وذلك على الرغم من أن سريان الاتفاق ككل سيبدأ عند توقيع اتفاق نهائي للسلم.
    At the same time, they committed themselves to reaching a final peace agreement during 1994. UN وفي الوقت نفسه، التزم الطرفان بالتوصل إلى اتفاق سلم نهائي خلال عام ١٩٩٤.
    In that regard, it is necessary to recall the basis on which the Secretary-General decided to recommend to the General Assembly the establishment of MINUGUA before the signing of a final peace agreement. UN وفي هذا الصدد، فمن الضروري التنويه إلى اﻷساس الذي قرر اﻷمين العام عليه أن يوصي الجمعية العامة بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان قبل توقيع اتفاق سلمي نهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more