"a final resolution of" - Translation from English to Arabic

    • حل نهائي
        
    • بحل نهائي
        
    No doubt, the persistence of these divergent interpretations presents an obstacle to a final resolution of the dispute. UN ومما لا شك فيه أن استمرار هذه التفسيرات المتباينة يشكل عقبة تعترض الوصول إلى حل نهائي للخلاف.
    Our clinging to the UNIFIL presence emanates from our commitment to peace and security, pending a final resolution of the conflicts in the region. UN وإن تشبثنا بوجود هذه القوة ينبثق من التزامنا بالسلم والأمن، بانتظار حل نهائي للصراعات في المنطقة.
    They should not be seen as isolated events but rather as incremental steps towards a final resolution of the issues under consideration. UN وينبغي ألا ينظر إليها على أنها أحداث منعزلة وإنما كخطوات تدريجية نحو حل نهائي للمسائل قيد النظر.
    This work must continue until we reach a final resolution of the question of Palestine by establishing an independent Palestinian State, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN وينبغي أن يستمر هذا العمل حتى نصل إلى حل نهائي لقضية فلسطين، من خلال إقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشريف.
    Having considered the report of the Secretary-General of 26 June 1998 (S/1998/578) and noting the positive assessment in the Secretary-General's report of recent developments, including the initiative by the Republic of Croatia (S/1998/533, Annex) for a final resolution of the disputed issue of Prevlaka, UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/578)، وإذ يلاحظ ما تضمنه تقرير اﻷمين العام من تقييم إيجابي للتطورات اﻷخيرة، بما في ذلك المبادرة المقدمة من جمهورية كرواتيا )S/1998/533، المرفق(، فيما يتعلق بحل نهائي لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها،
    The parameters of a final resolution of the conflict are widely understood. UN ومعايير أي حل نهائي للصراع مفهومة على نطاق واسع.
    The sooner this fact is recognized and accepted by the Israeli Government, the brighter will be the prospects for a final resolution of the problem. UN وكلما أسرعت الحكومة اﻹسرائيلية بالاعتراف بهذه الحقيقة وقبولها، كانت احتمالات التوصل إلى حل نهائي للمشكلة أكثر إشراقا.
    The final status negotiations, in particular, held the prospect of progress towards a final resolution of the refugee problem and other issues. UN ومفاوضات الوضع النهائي بشكل خاص، تنطوي على احتمال التقدم نحو حل نهائي لمشكلة اللاجئين وسواها من المسائل.
    They emphasized the necessity of reaching a speedy agreement on the establishment of civilian institutions in Abyei to pave the way for the two Presidents to reach a final resolution of the issue " . UN وشددا على ضرورة التوصل إلى اتفاق سريع بشأن إنشاء مؤسسة مدنية في أبيي لتمهيد الطريق أمام الرئيسين للتوصل إلى حل نهائي لهذه القضية``.
    He appeals to the parties to return to negotiations without preconditions and without delay and to discuss all core issues with a view to a final resolution of the conflict. UN وهو يناشد الطرفين العودة إلى المفاوضات من دون شروط مسبقة ومن دون تأخير، وإلى مناقشة جميع القضايا الجوهرية، بهدف التوصل إلى حل نهائي للنزاع.
    This role places a compelling responsibility on the Government and people of Liberia to continue working for a final resolution of the Sierra Leonean conflict. UN ويفرض هذا الدور على حكومة وشعب ليبريا مسؤولية لا مناص منها بمواصلة العمل من أجل التوصل إلى حل نهائي للنزاع الدائر في سيراليون.
    He reiterated his Government's disposition to discuss all schemes that could lead to a final resolution of the sovereignty dispute in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on that question. UN وكرر الإعراب عن استعداد حكومته لمناقشة جميع المخططات التي من شأنها أن تؤدي إلى حل نهائي للنـزاع على السيادة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بذلك الموضوع.
    It was also clear that the eventual resolution of the refugee issue depended on the liberation of the occupied territories of Azerbaijan and a final resolution of the armed conflict, which had caused population displacement in the first place. UN ومن الواضح أيضا أن الحل النهائي لقضية اللاجئين يعتمد على تحرير أراضي أذربيجان المحتلة والتوصل إلى حل نهائي للصراع المسلح، الذي أدى في المقام الأول إلى تشرد السكان.
    For this reason, on a number of occasions the Kingdom of Morocco has suggested -- on the initiative of His late Majesty Hassan II, may God preserve his soul -- that a Moroccan-Spanish think tank be created in order to bring about a final resolution of the situation regarding Septa and Melilla and the neighbouring islands. UN ولهذا الغرض فإن المملكة المغربية، وبمبادرة من المغفور له الملك الحسن الثاني تغمده الله برحمته، اقترحت في عدة مناسبات إنشاء خلية تفكير مغربية اسبانية بهدف التوصل إلى حل نهائي للوضع السائد في المدينتين سبتة ومليلة والجزر المجاورة.
    I also take this opportunity to express my gratitude to the entire international community for their immense political, diplomatic and material support to Sierra Leone, and to my Government and people in these difficult times. Sierra Leoneans will continue to depend on this support until there is a final resolution of those problems. UN كما أغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن شكري للمجتمع الدولي بأسره على ما قدم من دعم سياسي ودبلوماسي ومادي ضخم لسيراليون ولحكومتي وشعبي في هذه اﻷوقات العصيبة وستظل سيراليون تعتمد على هذا الدعم حتى يوجد حل نهائي لتلك المشاكل.
    He is of the view that these talks should continue in spite of recent disturbing developments on the ground and he hopes that they will lead to direct negotiations on all core issues with a view to a final resolution of the conflict. UN ويرى أن هذه المحادثات ينبغي أن تتواصل رغم التطورات المقلقة التي حدثت على أرض الواقع في الآونة الأخيرة، ويأمل أن تفضي تلك المحادثات إلى مفاوضات مباشرة بشأن جميع المسائل الأساسية بغية التوصل إلى حل نهائي للنزاع.
    4. The Agreed Framework concluded in 1994 between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America had been welcomed by all the peoples of the world and had been approved by the Security Council and IAEA since it provided for specific ways and practical measures to achieve a final resolution of the nuclear question in the Korean peninsula. UN ٤ - واسترسل قائلا إن الاتفاق اﻹطاري المبرم في عام ١٩٩٤ بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الامريكية حظي بترحيب من جميع شعوب العالم، كما أيده مجلس اﻷمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ﻷنه يرسم طرقا محددة ويضع تدابير عملية ﻹيجاد حل نهائي للمسألة النووية على شبه الجزيرة الكورية.
    65. Despite the numerous calls of the international community for a final resolution of that dispute and the willingness of Argentina to respond to the requests of the United Nations, the Organization of American States, and other organizations, the question, unfortunately, was still unresolved. UN 65 - ورغم النداءات العديدة الصادرة عن المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل نهائي لذلك النـزاع، ورغم استعداد الأرجنتين للاستجابة لمطالب الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمات أخرى، فمما يؤسف له أن المسألة لم تحسم بعد.
    Having considered the report of the Secretary-General of 26 June 1998 (S/1998/578) and noting the positive assessment in the Secretary-General's report of recent developments, including the initiative by the Republic of Croatia (S/1998/533, Annex) for a final resolution of the disputed issue of Prevlaka, UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/578)، وإذ يلاحظ ما تضمنه تقرير اﻷمين العام من تقييم إيجابي للتطورات اﻷخيرة، بما في ذلك المبادرة المقدمة من جمهورية كرواتيا )S/1998/533، المرفق(، فيما يتعلق بحل نهائي لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها،
    Having considered the report of the Secretary-General of 26 June 1998 (S/1998/578) and noting the positive assessment in the Secretary-General’s report of recent developments, including the initiative by the Republic of Croatia (S/1998/533, annex) for a final resolution of the disputed issue of Prevlaka, UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/578)، وإذ يلاحظ ما تضمنه تقرير اﻷمين العام من تقييم إيجابي للتطورات اﻷخيرة، بما في ذلك المبادرة المقدمة من جمهورية كرواتيا )S/1998/533، المرفق(، فيما يتعلق بحل نهائي لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more