"a final text" - Translation from English to Arabic

    • نص نهائي
        
    • النص النهائي
        
    • نصا نهائيا
        
    • بنص نهائي
        
    • نص ختامي
        
    He looked forward to the early completion of a final text. UN وقال إنه يتطلع قدما إلى الانتهاء من وضع نص نهائي في وقت مبكر.
    A working group, with the help of experts from the European Commission Customs and Fiscal Assistance Office, is close to an agreement on a final text for the code. UN ويوشك فريق عامل، بمساعدة خبراء من مكتب الشؤون الجمركية والمساعدة الضريبية التابع للجنة اﻷوروبية، على التوصل في وقت قريب إلى اتفاق بشأن نص نهائي لمجموعة القوانين.
    It was noted, however, that the Commission intended to give further consideration to the revised text before a final text could be submitted to the Council. UN إلا أنه لوحظ أن اللجنة كانت تعتزم موالاة النظر في النص المنقح قبل تقديم نص نهائي إلى المجلس.
    The Working Group of the Commission on Human Rights continues its work with the aim of submitting a final text to the Commission by its fifty-fifth session. UN ويواصل الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان أعماله بهدف تقديم النص النهائي إلى اللجنة بحلول دورتها الخامسة والخمسين.
    Should the review confirm that no substantial changes are required, it is requested that the Executive Board authorize the application of the proposed Regulations and Rules, as contained in addendum 2 to the present document, until it promulgates a final text. UN وإذا ما اتضح من هذا الاستعراض أنه ليس هناك حاجة ﻷية تغييرات فنية، فسيتعين عندئذ على المجلس التنفيذي أن يأذن بتطبيق النظم والقواعد المقترحة على النحو الوارد في اﻹضافة الثانية إلى هذه الوثيقة ريثما يصدر نصا نهائيا.
    It was in those circumstances that a final text for submission to the General Assembly and the organizations of the common system had been adopted. UN وفي ظل تلك الظروف جرى اعتماد نص نهائي لتقديمه إلى الجمعية العامة وإلى المنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    The goal was to have the Preparatory Committee submit to the General Assembly a final text free of brackets. UN والهدف هو تكليف اللجنة التحضيرية تقديم نص نهائي إلى الجمعية العامة خال من اﻷقواس المعقوفة.
    The International Law Commission would take time before it could adopt a final text on the validity of reservations under international law, and the situation concerning reservations was not yet firmly established. UN وأضافت أن لجنة القانون الدولي ستستغرق وقتا قبل أن تتمكن من اعتماد نص نهائي بشأن صحة التحفظات بموجب القانون الدولي، وأن الحالة فيما يتعلق بالتحفظات لم تستقر بثبات بعد.
    The Working Group was not mandated to negotiate a final text, and was not tasked with being a drafting committee. UN ولم تُعهد إلى الفريق العامل مهمة التفاوض على نص نهائي ولم يُطلب إليه القيام بمهمة لجنة صياغة.
    In her view, the drafts should be considered sufficient to pursue the work and agree on a final text. UN وقالت إنها ترى أن المشاريع يمكن أن تعتبر كافية لمواصلة العمل والاتفاق على نص نهائي.
    The Government of Argentina favoured consensus and negotiations should continue in order to adopt a final text. UN ومضى قائلا إن حكومة الأرجنتين تفضل تحقيق توافق الآراء وأنه ينبغي مواصلة المفاوضات بقصد اعتماد نص نهائي.
    The members of the Working Group, as the representatives of sovereign States, must now negotiate a final text of the draft articles. UN ويجب على أعضاء الفريق العامل، بوصفهم ممثلين لدول ذات سيادة، أن يتفاوضوا على نص نهائي لمشروع المواد.
    The first week of the session would be devoted to the concordance and harmonization of the text in all languages with a view to arriving at a final text. UN وسوف يكرس اﻷسبوع اﻷول من الدورة لتحقيق المواءمة والانسجام للنص بجميع لغاته، بغية التوصل الى نص نهائي.
    The second and final session will be devoted to the concordance and harmonization of the text in all languages with a view to arriving at a final text. UN أما الدورة الثانية، وهي اﻷخيرة، فسوف تكرس للمؤتمر ولتحقيق المواءمة في النص بجميع اللغات بهدف التوصل الى نص نهائي.
    We are particularly pleased that it was possible to agree on a final text which is simple, with no exceptions, no reservations and no loopholes. UN ويسعدنا على وجه الخصوص أنه تسنى الاتفاق على نص نهائي بسيط وليس به استثناءات ولا تحفظات ولا ثغرات.
    We encourage States to give their attention to ensuring progress on the draft, and we hope that the adoption of a final text will, without fail, take place in good time within the Decade. UN ونحن نشجـع الدول على أن تولي اهتمامها لكفالة تحقيق التقدم بشأن مشروع الاعلان، ويحدونا اﻷمل في أن يتم حتما اعتماد نص نهائي في الوقت المناسب خلال العقد.
    a final text of the guidelines is expected to be adopted by the Conference of the Parties of the Stockholm Convention in mid-2007. UN ومن المتوقع أن يعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في منتصف عام 2007 النص النهائي للمبادئ التوجيهية.
    a final text of the guidelines is expected to be adopted by the Conference of the Parties of the Stockholm Convention in mid-2007. UN ويتوقع أن يعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم النص النهائي للمبادئ التوجيهية في أواسط عام 2007.
    a final text of the guidelines is expected to be adopted by the Conference of the Parties of the Stockholm Convention in mid-2007. UN ومن المتوقع أن يعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم النص النهائي للمبادئ التوجيهية في منتصف عام 2007.
    59. While acknowledging that the adoption of the draft principles in a General Assembly resolution would be a positive step, other delegations expressed preference for a final text in the form of draft articles. UN 59 - ورغم التسليم بأن اعتماد مشاريع المبادئ في قرارٍ للجمعية العامة سيشكل خطوة إيجابية، آثرت وفود أخرى نصا نهائيا يأخذ شكل مشاريع مواد.
    47. As concerned arbitration, Mexico was pleased to note that the Working Group intended to complete its discussions on interim measures of protection during its next two sessions in order to present a final text to the Commission in 2005. UN 47 - وفيما يتصل بالتحكيم، أعرب عن امتنان وفده للتطلع إلى إمكانية أن ينتهي الفريق العامل من مداولاته بشأن التدابير الاحتياطية خلال الدورتين المقبلتين، حتى يقدم نصا نهائيا إلى اللجنة في سنة 2005.
    10. Ms. Matias (Israel) concurred and suggested in turn that the Working Group should be requested to make substantial progress by the next session, rather than to produce a final text. UN 10 - السيدة ماتياس (إسرائيل): قالت إنها تتفق مع هذا الرأي، واقترحت بدورها أن يُطلب إلى الفريق العامل أن يحرز تقدما كبيرا بحلول موعد الدورة المقبلة بدلا من الخروج بنص نهائي.
    So we do not intend to devote a single minute of our future meeting to the painful negotiation of a final text. UN وعليه، فإننا لا ننوي تخصيص دقيقة واحدة من اجتماعنا القادم للتفاوض المرهق على نص ختامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more